| | SCENA IX |
| |
| | Il CAVAGLIER e le suddette |
| |
| | il Cavaliere |
| |
| | Mio bel sole, idolo amato, |
| | ecco il giorno sospirato |
| | in cui posso vagheggiare |
| 195 | la beltà che il ciel mi dona. |
| | Del mio cor sola padrona, |
| | vaga stella, sol lucente |
| | che mi rende il seno ardente. |
| | Io v’adoro e a voi m’inchino |
| 200 | e ringrazio il mio destino. |
| | Oh che grazia, oh che beltà. |
| |
| | Lucrezia |
| | Tanta bontà congionta |
| | a tanta gentilezza |
| | mi confonde, signor, sieda, s’accomodi. |
| | il Cavaliere |
| 205 | Deh mi permetta almeno |
| | che sulla man le imprima |
| | i teneri, i divoti |
| | di rispetto, d’amor segni primieri. |
| | Lucrezia |
| | Vuol bacciarmi le man? Ben volontieri. |
| | il Cavaliere |
| 210 | Oh man che mi consola, |
| | mano che mia sarà! |
| | Lucrezia |
| | Sieda, la prego. |
| | il Cavaliere |
| | Siedo per ubbedir. Chi è quella giovane? |
| | Lucrezia |
| | È la mia cameriera. |
| | il Cavaliere |
| | Mi permetta... (A Lucrezia alzandosi) |
| | Lucrezia |
| | Che fa? |
| | il Cavaliere |
| | Per un momento (Si accosta a Marianna) |
| 215 | cameriera gentil della mia sposa |
| | tenete un picciol pegno... (Le dà una tabacchiera) |
| | Marianna |
| | Mi perdoni signor. (Fremo di sdegno). (Ricusa la tabacchiera) |
| | il Cavaliere |
| | Perché tal rustichezza? (A Lucrezia parlando di Marianna) |
| | Lucrezia |
| | Compatisca. |
| | È modestia signor. Su via prendetela. (Leva la tabacchiera di man al cavaliere) |
| 220 | Lo comando, lo voglio e non mi fate |
| | mai più di queste azioni. (Finge di dare la tabachiera a Marianna e se la mette in tasca non veduta dal cavaliere) |
| | (La tabacchiera è mia). Sieda e ragioni. (Al cavaliere con gravità, siedono) |
| | il Cavaliere |
| | Non vorrei che la collera |
| | vi facesse del mal. (A Lucrezia) |
| | Lucrezia |
| | No no, non dubiti; |
| 225 | per queste cose non mi scaldo il sangue. |
| | il Cavaliere |
| | Se mai per mia cagion... |
| | Lucrezia |
| | Dica, signore, |
| | ha ella fatto buon viaggio? |
| | il Cavaliere |
| | Ottimo; amore |
| | scorta fedele, amica... |
| | Lucrezia |
| | L’avrà fatto venir senza fatica. |
| | il Cavaliere |
| 230 | È ver. |
| | Lucrezia |
| | Da dove viene? |
| | il Cavaliere |
| | Da Torino. |
| | Lucrezia |
| | Torino |
| | è una bella città, mi piace assai. |
| | il Cavaliere |
| | L’avrete vista? |
| | Lucrezia |
| | Non l’ho vista mai. |
| | il Cavaliere |
| | E vi piace? (Con ammirazione) |
| | Lucrezia |
| | Mi piace |
| 235 | come patria felice |
| | del signor cavaglier. |
| | il Cavaliere |
| | Oh dolce, oh cara, |
| | oh amorosa espression che mi consola. |
| | Or conosco mio ben che voi mi amate. |
| | Lucrezia |
| | Ho piacere signor che il conosciate. |
| | il Cavaliere |
| |
| 240 | Quegl’occhietti neri neri, |
| | que’ labbretti lusinghieri, |
| | quel pallor misto al vermiglio, |
| | quasi rosa insiem col giglio, |
| | quando pur mi guardi e taci |
| 245 | abbastanza son loquaci |
| | per esprimermi il tuo amor. |
| |
| | Ma una voce al cor parlante |
| | sento a dirmi: «La tua amante |
| | del labbretto vezzosetto, |
| 250 | di quel occhio furbarello |
| | no, men bello non ha il cor». |
| |
| |
| |
| |