I sdegni amorosi tra Bettina putta de campielo e Buleghin barcariol venezian, Milano, Malatesta, 1732

Vignetta Frontespizio
 BETTINA vestita da barcarolo, poi dopo BULEGHIN
 
 Bettina
 Cossa mai fastu far Cupido infame?
115Quante invenzion e quante furbarie
 no vastu suggerindo ai to seguazzi?
 Quante istorie gh’è mai; ti xe per tutto,
 per tutto se menzona el to gran nome,
 insomma ti fa far a tutto el mondo
120spropositi bestiai senza retegno.
 Son costretta anca mi far co fa i altri
 sol per ti Buleghin, che t’amo tanto.
 Ti m’ha promesso, è vero, d’obbedirme
 ma troppo no me fido
125dei zuramenti e delle to promesse;
 me son per questo
 da barcariol vestia,
 per volerme chiarir con la presenza
 e veder se ti xe fermo e costante,
130se da Ponente ti è o da Levante.
 
    La zelosa sempre cerca
 de trovar in qualche intrigo
 quel so caro, quel so amigo
 per poderlo maltrattar.
 
135   Ma ben spesso la se falla,
 che la balla
 senza mai trovar intoppo
 torna indrio de galoppo
 e fa el muro rebombar.
 
140Purtroppo se pol dar che me succeda
 de trovar quel che cerco
 e che trovà che l’abbia
 me penta po d’aver recercà tanto.
 Mi cerco Buleghin fido e costante,
145mi el cerco senza vizi e pien d’inzegno
 ma tal nol trovo,
 se nol fo far de legno.
 Buleghin
 Cosa ghe possio far! Anca stavolta
 ghe son cascà senza che me ne accorza.
150Ma se l’ultimo taggio
 me andava ben, mi me reffava certo.
 Infin tutto xe andà, son in mallora,
 ho perso i bezzi, el bollo e l’arrecordo;
 tutto ho ziogà fin el feral de barca,
155che se ’l paron lo sa el me manda via.
 Ma se avessi badà alle parole
 della mia cara Betta, no sarave
 in stato come son de desperarme,
 mi no gh’ho muso
160né so come mai far andarghe inanzi,
 perché s’ella me vede
 senza i anei in deo la se ne accorze;
 allora sì che in bocca al gatto è ’l sorze. (Bettina si fa avanti)
 Bettina
 Compare cosa xe? Se mi no fallo,
165me par vederve in occa? E zurerave
 che pensé alla regata
 che presto s’ha da far in Canalazzo;
 vu certo ve sé messo e sé pentio,
 perché forse ve manca un bon compagno,
170se questo xe, fradel feve coraggio,
 che son qua mi per farve aver el primo;
 e se tegnirme adrio vu ve impegné,
 el porchetto sarà de chi lo vuol,
 el bon premio avré vu, mi ve lo zuro,
175che in gondola a do remi ho una vogada
 sì avalia e destesa
 che el mio provier no fa gnente fadiga;
 e po quando so in poppe
 e che gh’ho el remo in man sto forte e saldo
180e senza mai straccarme vago via,
 infin che nu zonzemo alla stalia.
 Buleghin
 Compare, a quel che sento vu sé franco
 e de barca a menar vu gh’avé el primo.
 Ma ’l pensier de regata no me afflize
185né l’arte del vuogar me dà tormento,
 una mazor passion mi gh’ho qua drento.
 Bettina
 Cosa gh’aveu mai, se dir se puol
 a un vostro zenso, che mi tal me vanto;
 e se posso zovarve in qualche conto,
190diseme, comandé, che sarò pronto.
 Buleghin
 Vu gh’avé un cuor, fradel, troppo amoroso
 e obrigarme cerché, co dise quello
 al grand’Argante, quando per Olindo
 el manda a desfidar el bon Tancredi.
195E sì ben ch’el mio mal no gh’ha remedio,
 ve voggio dir almanco la so causa.
 Gh’ho do tormenti al cuor che lo traffize;
 gh’ho ’l ziogo e gh’ho l’amor che me dà impazzo.
 Bettina
 (Che gran furbazzo!)
 Buleghin
200Ma quel che pezo xe, l’è ch’a Bettina,
 al mio cuor, gh’ho promesso
 de no ziogar mai più, anzi ho zurao;
 e po ’l diavol infame per gabarme
 al ziogo el m’ha portà a novoggiando;
205gh’ho lassà i bezzi, i anei, anca el feral
 e se Betta lo sa l’avrà rason
 de dirme disgrazià, furbo, baron.
 Bettina
 (El gramo xe vegnuo zo col brenton
 ma una prova voi far se la me riesce).
210Fé una cosa fradel, lassé Bettina
 e tendé al ziogo, che una volta o l’altra
 fortuna vegnerà co la segonda,
 che se la ve se mostra un dì pietosa,
 meggio de Betta troveré morosa.
 Buleghin
215Sangue de Diana?
 Me l’avé fatta dir caro compare!
 Che mi lassa Bettina?
 Che mi lassa el mio cuor? Nol sarà mai;
 più tosto voi lassar de star al mondo,
220mi lasserò el paron, lasserò i vizi,
 sì, lasserò le man, la testa, el naso
 ma che lassa Bettina no gh’è caso.
 
    Bettina lassarte
 né mai sbandonarte,
225più tosto me voggio
 strazzar sto mio cuor,
 
    gh’ho in odio la vita,
 za sento la fita,
 la piaga crudele
230che m’ha fatto amor.
 
 Bettina
 (Gramo, el me fa peccà in veritae).
 Tanto ben ghe volé a sta Bettina
 e pur la desgusté così per puocco?
 Scuseme zenso car, vu sé un alocco.
 Buleghin
235Ah! Che purtroppo el so per mia desgrazia;
 ma ve zuro fradel, se mai più ziogo,
 che me possa brusar dentro del fuogo
 e se mai più desgusto la mia Nina,
 me frusta el bogia e po vaga in berlina.
 Bettina
240Ah Buleghin baron! Perché mai vustu
 chiamarte tanto mal, se za Bettina
 te perdona el to fal anca stavolta.
 Vardeme Buleghin, ti no cognosci
 la to Betta vestia da barcariol?
245Sì sì, son quella
 che ho scoverto bel bel la baronada,
 giudizio in avegnir... L’ho perdonada.
 Buleghin
 Che stravaganza è questa? E dove songio?
 Se dorma mi no so o pur se veggia!
250Che caso, che stupor, che maraveggia!
 Ah sì che ti xe Betta, te cognosso;
 perdoneme mi cuor anca stavolta
 e se de castigarmi ti ha piaser,
 per castigo deventa mia mugier.
 Bettina
255Sì sì, in fede la man te do cuor mio,
 to mugier mi sarò, ti mio mario.
 
    Caro ti no ziogar tanto,
 mi te prego, el mio tesor.
 
 Buleghin
 
    El mio ziogo sarà quanto
260de Bettina xe l’amor.
 
 Bettina
 
    No me dar più sto tormento.
 
 Buleghin
 
 Te darò mio ben contento.
 
 Bettina
 
 Te prometto in recompensa...
 
 Buleghin
 
 Mi te zuro in mia conscienza...
 
 a due
 
265Tutto too sarà ’l mio cuor.
 
 Fine del secondo intermezzo