La fiera di Sinigaglia, Venezia Zatta, 1794
| ATTO SECONDO | |
| SCENA PRIMA | |
| Luogo interno nella bottega del caffè. | |
| LESBINA sola | |
| Lesbina | |
| Mi son ben divertita | |
| 555 | con quell’avaro ingrato; |
| ma Prospero dirà ch’io gli ho rubato. | |
| Di ciò me ne dispiace | |
| e a dir ver non ho pace | |
| se con lui non mi son giustificata | |
| 560 | e voglio comparir donna onorata. |
| Però mi spiacerebbe | |
| perdere l’orologio; de’ bottoni | |
| poco m’importa; basteriami solo | |
| mi lasciasse goder quest’oriuolo. | |
| SCENA II | |
| PROSPERO e la sudetta | |
| Prospero | |
| 565 | (Oh che smania ch’io sento! |
| Vivere non poss’io, | |
| se non riacquisto l’orologio mio). | |
| Lesbina | |
| (Eccolo qui il volpone. | |
| Per aver l’orologio ei venirà | |
| 570 | ma mi vuo’ lusingar ch’ei non l’avrà). |
| Prospero | |
| (Conviene andar bel bello). | |
| Lesbina | |
| (Per deluder costui ci vuol cervello). | |
| Prospero | |
| Lesbina, vi saluto. | |
| Lesbina | |
| Mio signor, benvenuto. | |
| Prospero | |
| Che ora abbiamo? | |
| Lesbina | |
| 575 | Non lo so in verità. |
| Prospero | |
| Non lo sapete | |
| e al vostro fianco l’orologio avete? | |
| Lesbina | |
| Oh oh! Non ci pensavo; | |
| non me ne ricordavo; ma siccome | |
| la mostra non è mia, | |
| 580 | non l’avevo nemmeno in fantasia. |
| Prospero | |
| Eh lo so che stamane | |
| meco avete scherzato e son venuto | |
| da voi a ripigliarlo, | |
| perché pronto ho l’incontro d’esitarlo. | |
| Lesbina | |
| 585 | Per quanto lo vendete? |
| Prospero | |
| Almeno, almeno | |
| per ventidue zecchini. | |
| Lesbina | |
| A questo prezzo | |
| anch’io lo comprerò. | |
| Prospero | |
| Ma mi preme il denar. | |
| Lesbina | |
| Vi pagherò. | |
| Prospero | |
| Come! Se mi diceste | |
| 590 | che siete in povertà? |
| Lesbina | |
| Sempre non si ha da dir la verità. | |
| Se povera mi fingo | |
| ho anch’io la mia raggione. Un giorno poi | |
| vi narrerò il perché | |
| 595 | ma l’orologio è mio. |
| Prospero | |
| (Povero me!) | |
| Credo che non vada bene. | |
| Guardate che ora fa. | |
| Lesbina | |
| Sedici e mezzo. (Guardando la mostra) | |
| Prospero | |
| Va male, va malissimo; | |
| lo so ch’è imperfettissimo. | |
| 600 | Un galantuomo io sono. |
| Datemi quel, ve ne darò un più bono. | |
| Lesbina | |
| Ma perché se è cattivo | |
| vendere lo volete | |
| da galantuom per ventidue zecchini? | |
| Prospero | |
| 605 | Perché, perché colui |
| non so chi diavol sia | |
| e la mia mercanzia vender mi preme. | |
| Ma alla cara Lesbina, | |
| perché le voglio ben di vero core, | |
| 610 | ne vuo’ dare un più bello e assai migliore. |
| Lesbina | |
| Ma quando? | |
| Prospero | |
| Presto, presto. | |
| Lesbina | |
| Finché l’altro portate, io terrò questo. | |
| Prospero | |
| Ma perder non vorrei | |
| l’occasion d’esitarlo. In confidenza, | |
| 615 | siam sul fin della fiera |
| e il denar mi bisogna innanzi sera. | |
| Lesbina | |
| Veramente bisogno | |
| avete di denaro? | |
| Prospero | |
| Oh se sapeste | |
| tutti gli affanni miei! | |
| Lesbina | |
| 620 | Se diceste davver, vi aiuterei. |
| Prospero | |
| Come? | |
| Lesbina | |
| Segretamente, | |
| già nessuno ci sente. Io mi ritrovo | |
| da parte del denar che non mi frutta. | |
| Per non tenerlo in ozio | |
| 625 | lo darò a voi da mettere in negozio. |
| Prospero | |
| Ma prendere il denaro | |
| per pagar l’interesse è uno sproposito. | |
| Lesbina | |
| Senza interesse vel darò in deposito. | |
| Prospero | |
| Oh via, per compiacervi | |
| 630 | dunque lo prenderò. |
| Lesbina | |
| Vado a pigliarlo e vel consegnerò. | |
| Prospero | |
| Datemi l’orologio. | |
| Lesbina | |
| Oh quest’è bella! | |
| Io mi fido di voi dandovi in mano | |
| tutto quello che ho al mondo; e un orologio | |
| 635 | a me dunque lasciar non vi fidate? |
| Prospero | |
| Via, via, il denaro in mano mia portate. | |
| Lesbina | |
| Subito, immantinente | |
| vi porto il mio tesoro. | |
| (Credo consisterà | |
| 640 | in trenta paoli, se ci arriverà). |
| Se di me voi vi fidate, | |
| io di voi mi fiderò. | |
| Ma un tesoro ancor maggiore, | |
| la mia fede ed il mio core, | |
| 645 | a voi solo serberò. |
| L’orologio vagheggiando | |
| e i minuti misurando, | |
| a voi sempre penserò; | |
| e dirò: «Son fortunata, | |
| 650 | sono stata regalata»; |
| e quel poco che potrò | |
| ancor io vi donerò. (Parte) | |
| SCENA III | |
| PROSPERO, poi GRIFFO | |
| Prospero | |
| La sua fede e il suo core, | |
| il suo cortese amore | |
| 655 | può far le voglie mie contente e liete |
| ma più assai gradirò le sue monete. | |
| Chi l’avesse mai detto | |
| ch’ella avesse denari e si fingesse | |
| povera a questo segno? | |
| 660 | Ma così deve far chi ha dell’ingegno. |
| Griffo | |
| Ma caro signor Prospero, | |
| vi cerco e non vi trovo; quell’amico, | |
| che brama ipotecare il suo cotone, | |
| del negozio vorria la conclusione. | |
| Prospero | |
| 665 | Vi dirò; ci ho pensato. |
| L’altr’ieri ne ho comprato | |
| una grossa partita da un mercante | |
| col denaro contante. Ancor lo faccio | |
| in dogana tener per conto mio | |
| 670 | e di più caricar non mi vogl’io. |
| Griffo | |
| Voi mi deste parola ed i mercanti | |
| non deggiono mancar. | |
| Prospero | |
| Son galantuomo, | |
| mancar non sono avvezzo. Mi dispiace | |
| d’averne in quantità; ma se vi preme, | |
| 675 | fate che il proprietario, |
| con tutte l’altre condizioni espresse, | |
| cresca a me qualche cosa d’interesse. | |
| Griffo | |
| Volete ancor di più? | |
| Prospero | |
| Qualche cosetta; | |
| di poco io mi contento; | |
| 680 | basta ch’egli mi cresca un due per cento. |
| Griffo | |
| Il quattordici adunque | |
| s’ha da pagar? | |
| Prospero | |
| Che dite? | |
| Il quattordici a me! Non son sì ghiotto, | |
| mi contento dell’otto; ed il restante | |
| 685 | voi sapete cos’è |
| e un sensal come voi saprà il perché. | |
| SCENA IV | |
| ORAZIO e detti | |
| Orazio | |
| Ehi Griffo, una parola. | |
| Prospero | |
| (Ecco qui lo spiantato | |
| che ha venduto i cotoni a buon mercato). | |
| Griffo | |
| 690 | (Siete giunto in buonora). (Piano ad Orazio) |
| Orazio | |
| (Che Prospero non senta i fatti nostri). (Piano a Griffo) | |
| Griffo | |
| (È colui quel mercante che il denaro darà). (Come sopra) | |
| Orazio | |
| (Prospero?) (Come sopra) | |
| Griffo | |
| (Appunto). (Come sopra) | |
| Orazio | |
| (Ohimè! Gli avete detto | |
| ch’io son quel che vorrebbe | |
| 695 | la roba ipotecar?) (Come sopra) |
| Griffo | |
| (Non l’ha saputo). (Come sopra) | |
| Orazio | |
| (È quegli a cui venduto | |
| ho lo stesso coton, come vi ho detto). | |
| Griffo | |
| (Oh! Zitto, zitto, non gli diam sospetto). | |
| Orazio | |
| (Ora come faremo?) | |
| Griffo | |
| 700 | (Lasciate fare a me; rimedieremo). |
| Prospero | |
| (Scommetto che lo sciocco | |
| medita col sensale un qualche scrocco). (Da sé) | |
| Griffo | |
| Signor Prospero caro, | |
| mi dispiace di darvi | |
| 705 | una trista novella. |
| Prospero | |
| E cosa è stato? | |
| Griffo | |
| Voi avete comprato | |
| da questo galantuomo | |
| il cotone ad un prezzo e in tal maniera | |
| che a un mercante d’onor non istà bene | |
| 710 | e stornare il contratto a lui conviene. |
| Prospero | |
| Ho sborzato il denar. | |
| Orazio | |
| Cento zecchini | |
| mi ha pagato in contanti | |
| e il resto in tanti guanti | |
| vecchi, storpi, retenti, | |
| 715 | buoni soltanto da stirar gli unguenti. |
| Due casse egli mi ha date | |
| d’aghi e spille spuntate, | |
| dei pettini di corno | |
| per pettini d’avorio e sessantotto | |
| 720 | tabacchiere di legno e un specchio rotto. |
| Prospero | |
| Tutta roba perfetta. | |
| Griffo | |
| E perché mai | |
| per prezzo del cotone | |
| prendere cose tai? (Ad Orazio) | |
| Orazio | |
| Me ne vergogno. | |
| Ma di cento zecchini avea bisogno. (A Griffo) | |
| Griffo | |
| 725 | E voi vi approfittate |
| delle buone occasion. (A Prospero) | |
| Prospero | |
| Non mi seccate. | |
| Griffo | |
| Signor, vi parlo schietto, | |
| si anderà alla giustizia. | |
| Orazio | |
| E palese farò la sua malizia. | |
| Prospero | |
| 730 | Siete ladri, assassini. |
| Orazio | |
| Bravo, bravo! | |
| Un galantuom voi siete. | |
| Ma se non rifarete | |
| al pover venditore il prezzo onesto, | |
| voi andrete in prigion, ve lo protesto. | |
| Prospero | |
| 735 | Tal insulto ad un mio pari? |
| Ho sborsato i miei denari | |
| ed ho fatto quel contratto | |
| ch’è piaciuto al venditor. | |
| (Ah mi sento dal timor | |
| 740 | palpitar in seno il cor). |
| Ehi sentite; senza lite | |
| qualche cosa vi darò. (Ad Orazio) | |
| Ascoltate, non parlate, | |
| riconoscervi saprò. (A Griffo) | |
| 745 | Se volete due zecchini... |
| Assassini, malandrini. | |
| (Dar denari, oh questo no). (Da sé) | |
| Vi darò una tabacchiera. (A Griffo) | |
| Ci vedremo questa sera. (Ad Orazio) | |
| 750 | Ah mi sento dal tormento |
| che più fiato in sen non ho; | |
| maledetti io creperò. (Parte) | |
| SCENA V | |
| ORAZIO e GRIFFO | |
| Griffo | |
| L’avaro è spaventato. | |
| Non temete, ch’io spero | |
| 755 | ridurlo in caso tale |
| che vi paghi il coton quello che vale. | |
| Orazio | |
| Oh Griffo benedetto! | |
| Griffo | |
| Avete ancora | |
| quella roba che in cambio egli vi ha data? | |
| Orazio | |
| L’ho in magazzin gettata | |
| 760 | senza speranza di cavarne un pavolo. |
| Griffo | |
| Bene, vedrete ch’io non sono un cavolo. | |
| Orazio | |
| Siete un uomo di garbo. | |
| Griffo | |
| Ma intendiamci; | |
| una man lava l’altra. | |
| Orazio | |
| Vi ho capito. | |
| Sì, sarete servito. | |
| 765 | Domandatemi pur quanto volete, |
| tutto dal mio bon cor, tutto otterrete. | |
| Griffo | |
| Non voglio che l’onesto. | |
| Anch’io vivo di questo e, se m’ingegno | |
| col mio cervello e coll’industria mia, | |
| 770 | è di dover ricompensato io sia. |
| Nel mio mestiere | |
| ponno accadere | |
| de’ casi brutti. | |
| Non è per tutti | |
| 775 | fare il sensal. |
| Saper non basta | |
| pesi e misure | |
| ma le imposture | |
| convien saper. | |
| 780 | Saper conoscere |
| chi può pagare, | |
| saper distinguere | |
| chi vuol gabare, | |
| darla ad intendere | |
| 785 | all’uno e all’altro; |
| e pronto e scaltro | |
| per profittar | |
| saper discorrere, | |
| saper trattar. (Parte) | |
| SCENA VI | |
| ORAZIO, poi il conte ERNESTO | |
| Orazio | |
| 790 | Questi son quei mezzani |
| che per dritto o per torto | |
| fanno trovar contanti | |
| e pricipitan spesso i mercadanti. | |
| Ma io, per dir il vero, | |
| 795 | per far di più di quello |
| comportava il mio stato, | |
| da me stesso mi son precipitato. | |
| Conte | |
| Galantuom, vi saluto. | |
| Orazio | |
| Signor conte, | |
| per dir la verità, | |
| 800 | mi potria favorir con più bontà. |
| Conte | |
| Noialtri cavalieri | |
| il grado nostro sostener dobbiamo | |
| e non è poco se vi salutiamo. | |
| Orazio | |
| Grazie di tanto onor. (Con ironia) | |
| Conte | |
| Voi specialmente | |
| 805 | da me non meritate |
| trattamento civil. | |
| Orazio | |
| Chiedo perdono. | |
| Nello stato in cui sono, | |
| creda vosignoria, | |
| fidar non posso la mia mercanzia. | |
| Conte | |
| 810 | Basta, vi compatisco e nonostante |
| che mi abbiate trattato un poco male, | |
| di voi fo capitale. | |
| Orazio | |
| In quel che posso | |
| son qui per ubbidirla. | |
| Conte | |
| Ho di bisogno | |
| di un abito per me, | |
| 815 | di uno per la mia dama e le livree |
| voglio per li staffieri. | |
| Orazio | |
| Ed io la servirò ben volentieri. | |
| Ma signor... | |
| Conte | |
| Vi capisco | |
| povero galantuomo! | |
| 820 | Bisogno avete di denar. Sentite, |
| denar per or non vi darò alla mano, | |
| vi darò, se volete, tanto grano. | |
| Orazio | |
| Ed io lo prenderò. | |
| Ed io la servirò senza il denaro. | |
| 825 | Ma mi assegni porzion del suo granaro. |
| Conte | |
| Il granar di quest’anno | |
| per altri è già disposto | |
| ma vi farò sicuro, | |
| promettendovi il gran l’anno venturo. | |
| Orazio | |
| 830 | E se vien la tempesta? |
| Conte | |
| In questo caso | |
| vi pagherò col vino. | |
| Orazio | |
| E se l’inverno | |
| fa le viti seccar? | |
| Conte | |
| Son cavaliere. | |
| Pagherò ad ogni patto | |
| e si farà il contratto, | |
| 835 | id est un istrumento |
| di pagar l’interesse al sei per cento. | |
| Orazio | |
| Co’ mercanti del loco | |
| si può fare il contratto in tal maniera | |
| ma non con quei che vengono alla fiera. | |
| Conte | |
| 840 | Ma questa è un’insolenza. |
| Voglio essere servito | |
| e se il negate vi farò pentito. | |
| Orazio | |
| Pian, pian, la non si scaldi padron mio, | |
| che so scaldarmi anch’io. | |
| Conte | |
| Maggior rispetto | |
| 845 | mertano i pari miei. |
| Orazio | |
| Son servitor di lei; | |
| la venero e la stimo; | |
| ma se non ha denari, | |
| signor conte padron, noi siam del pari. | |
| 850 | Cosa val la nobiltà |
| senza il lustro del contante? | |
| Il signore ed il mercante | |
| non si stima, se non ha. | |
| Non ho il capo cincinnato, | |
| 855 | non vo liscio né stuccato |
| ma mi faccio rispettar, | |
| se la quaglia fo cantar. | |
| Mi fanno ridere | |
| questi zerbini, | |
| 860 | senza quattrini, |
| quando pretendono | |
| farsi stimar. | |
| Non se n’avvedono, | |
| si fan burlar. (Parte) | |
| SCENA VII | |
| Il CONTE solo | |
| Conte | |
| 865 | Con questi impertinenti |
| a ragione mi sdegno. | |
| Sono in un forte impegno, | |
| mi preme di servir la forastiera; | |
| ed in tutta la fiera | |
| 870 | non trovo un sol mercante |
| che mi voglia fidar senza il contante. | |
| Ingratissima sorte, e perché mai, | |
| se nascer mi facesti | |
| di cuor sì liberale, | |
| 875 | forza non darmi al mio costume eguale? |
| L’entrate ho consumate, | |
| le terre ho ipotecate e i mercadanti, | |
| che non fanno per niente il lor dovere, | |
| fan morir di vergogna un cavaliere. | |
| 880 | Se peggiora il mio destino, |
| se non cangia il crudel fato, | |
| infelice, sventurato, | |
| son costretto a disperar. | |
| Chi il natal sortì meschino | |
| 885 | per costume al mal s’avvezza |
| ma chi è nato in splendidezza | |
| povertà fa delirar. (Parte) | |
| SCENA VIII | |
| Lesbina sola | |
| Mi ha detto il doganiere | |
| che Prospero tra un po’ dee qui portarsi, | |
| 890 | vuo’ aspettarlo qui intorno e potria darsi |
| che a forza di lusinghe e di moine | |
| mi riescisse un dì trarlo al mio fine. | |
| Costui non mi dispiace e i suoi contanti | |
| facendomi sua sposa | |
| 895 | potriano i giorni miei render brillanti. |
| Mi ci voglio impegnar; sol mi dà pena | |
| ch’essendo troppo avaro | |
| più che a una bella ei fa corte al denaro. | |
| Se questo all’arti mie poi non si move | |
| 900 | saprò volgermi altrova. |
| Son giovinetta alfin; che mal sarà! | |
| Forse un altro miglior capiterà. | |
| Sto cercando un buon marito, | |
| chi mi vuole innalzi un dito, | |
| 905 | che star sola io più non so. |
| Ma si sappia ch’io lo voglio | |
| amoroso e senza orgoglio | |
| né mi dica mai di no. (Parte) | |
| SCENA IX | |
| Prospetto della dogana della fiera. | |
| PROSPERO con facchini, doganiere e ministri | |
| Prospero | |
| Via, signor doganiere, | |
| 910 | consegnar favorisca |
| le balle di coton che ho comperate | |
| e che con la mia marca ho già marcate. (Doganiere fa segno che se le prenda) | |
| Prospero | |
| Prendetele, facchini. | |
| Ecco i miei magazzini. (Accenna i suoi magazzini) | |
| 915 | Trasportate là dentro (Principia il trasporto) |
| tutte coteste balle. | |
| (Parmi dietro le spalle | |
| aver sempre il sensal pien di malizia | |
| e pavento il rigor della giustizia). | |
| 920 | Fate presto vi dico. (Ai facchini) |
| Ohimè! Son nell’intrico. | |
| Eccoli qui i bricconi. | |
| Ah Griffo indegno, il ciel te la perdoni. | |
| SCENA X | |
| GRIFFO, ORAZIO e li suddetti e un ministro | |
| Griffo | |
| Piano, piano, fermate. (Ai facchini) | |
| 925 | Per ordin dei signori |
| giudici della fiera | |
| da questo lor ministro | |
| ad istanza d’Orazio Galavrone, | |
| si sequestran le balle di cotone. (Doganiere fa cenno ai facchini che portano) | |
| Prospero | |
| 930 | (Povero me! Son morto!) |
| A me codesto torto? | |
| Griffo | |
| Se di ciò vi lagnate, | |
| il di più che gli spetta a lui rifate. | |
| Orazio | |
| I pettini e le spille, | |
| 935 | le tabacchiere e i guanti |
| e ogni genere vostro peregrino | |
| resta per conto vostro in magazzino. | |
| Prospero | |
| Voglio le balle mie. | |
| Griffo | |
| Se le volete, | |
| fate quel che dovete. | |
| 940 | Pagate giustamente... |
| Prospero | |
| No, non vuo’ dare niente. | |
| Perfida, ingrata gente! | |
| Da tutti assassinato, | |
| sono precipitato. Anche Lesbina | |
| 945 | mi promise il denar per ingannarmi, |
| mi carpì l’orologio | |
| e uno scudo volea depositarmi. | |
| Non vi è più carità, non vi è ragione; | |
| vuo’ abbandonarmi alla disperazione. | |
| SCENA XI | |
| ORAZIO, GRIFFO e i suddetti | |
| Griffo | |
| 950 | La mercanzia è fermata. |
| Ora vado in giudizio | |
| e dirò le ragioni. | |
| Orazio | |
| Un avvocato | |
| ritrovate per me d’abilità. | |
| Griffo | |
| No, che il coton nella difesa andrà. | |
| 955 | Lasciate fare a me, so il mio mestiere |
| e farò il mio dovere. Io mi contento | |
| con poco esser pagato. | |
| Povero voi, se c’entra un avvocato! (Parte) | |
| SCENA XII | |
| ORAZIO e le persone suddette che non parlano | |
| Orazio | |
| Griffo è un uom singolare. Io son sicuro | |
| 960 | con l’assistenza sua tornar in piedi. |
| Pagherò i creditori; e se non posso | |
| al presente pagar, Griffo dabbene | |
| troverà de’ pretesti | |
| per deluder le lettere e i protesti. | |
| 965 | Quel che più mi pesava |
| nella disgrazia mia era il vedere | |
| a spassarsi tant’altri e non potere! | |
| Or che dall’usuraro | |
| il mio restante avrò, | |
| 970 | cospetto! io scialerò. Vuo’ divertirmi |
| né pei debiti voglio intisichirmi. | |
| SCENA XIII | |
| LISAURA e detti | |
| Lisaura | |
| Son pur nata sfortunata, | |
| non so dir che mai sarà. | |
| Son da tutti abbandonata; | |
| 975 | vo chiedendo invan pietà. |
| (Il conte più non vedo. | |
| Rifinito del tutto io già lo credo). (Da sé) | |
| Orazio | |
| (La povera ragazza, | |
| se del suo cavalier fa capitale, | |
| 980 | la passerà pur male). (Da sé) |
| Lisaura | |
| (Veramente | |
| io so che i mercatanti | |
| hanno robe e contanti e sperar posso, | |
| con periglio minor dell’onestà, | |
| impetrare da lor qualche pietà). (Da sé) | |
| Orazio | |
| 985 | (Quasi quasi davvero, |
| per burlarmi del conte, con costei | |
| far qualcosa di più m’impegnerei). (Da sé) | |
| Lisaura | |
| Riverisco, signore. | |
| Orazio | |
| Vi saluto. | |
| Ite cercando aiuto? | |
| Lisaura | |
| Son costretta | |
| 990 | da barbara disdetta |
| il vitto mendicar. | |
| Orazio | |
| Ma cosa siete? | |
| Fanciulla o maritata, | |
| ordinaria, civil, serva o padrona? | |
| Lisaura | |
| Son zitella, signore, e per disgrazia | |
| 995 | son nata nobilmente, |
| onde non so far niente; i genitori | |
| morti mi sono ed io | |
| senza aiuto verun, senz’arte alcuna | |
| cerco per onestà la mia fortuna. | |
| Orazio | |
| 1000 | Veramente il motivo è così onesto |
| o chiedete mercé per un pretesto? | |
| Lisaura | |
| Giuro sull’onor mio... | |
| Orazio | |
| Non vi scaldate. | |
| Tutto vi crederò. | |
| Sono un uom di buon cor; vi aiuterò. | |
| Lisaura | |
| 1005 | Oh lo volesse il ciel! |
| Orazio | |
| Ma il signor conte | |
| voi dovete lasciar. | |
| Lisaura | |
| L’ho già lasciato. | |
| Orazio | |
| È un povero spiantato; | |
| io vi farò veder come si fa, | |
| quando un uomo s’impegna come va. | |
| Lisaura | |
| 1010 | Grazie alla bontà vostra. (Finalmente |
| il ciel m’ha proveduto). | |
| Orazio | |
| (Quando avrò del denar, le darò aiuto). | |
| SCENA XIV | |
| GIACINTA e detti | |
| Giacinta | |
| Presto, signor Orazio, | |
| salvatevi, fuggite. | |
| Orazio | |
| Cos’è stato? | |
| Giacinta | |
| 1015 | Voi siete ricercato. |
| Orazio | |
| Da chi? | |
| Giacinta | |
| Dalla giustizia. I creditori | |
| vi cercano per tutto. | |
| Orazio | |
| Pagherò. | |
| Giacinta | |
| Quando? | |
| Orazio | |
| Quando ne avrò. | |
| Giacinta | |
| Ma intanto... | |
| Orazio | |
| Intanto | |
| Griffo dove sarà? | |
| Lisaura | |
| 1020 | (Sono assai fortunata in verità). (Da sé) |
| Giacinta | |
| Non lasciate trovarvi. | |
| Vi consiglio celarvi. In casa mia | |
| venir non vi conviene; | |
| ma io vi voglio bene, | |
| 1025 | io vi nasconderò. |
| Se venite con me, vi salverò. | |
| Orazio | |
| Andiam dove vi pare. | |
| Ah mi sento tremare. (Vuol partire) | |
| Lisaura | |
| Signor mio, (Ad Orazio con ironia) | |
| gli rendo grazie della sua bontà. | |
| Orazio | |
| 1030 | Accettate la buona volontà. (A Lisaura) |
| Giacinta | |
| Cosa vi avea promesso? (A Lisaura) | |
| Lisaura | |
| Il suo buon core. | |
| Si esibiva di farmi il protettore. | |
| Giacinta | |
| È ver? Meritereste... (Ad Orazio) | |
| Orazio | |
| Andiamo via. | |
| Giacinta | |
| E voi padrona mia, (A Lisaura) | |
| 1035 | che i protettori ricercando andate... |
| Orazio | |
| Presto per carità. (A Giacinta) | |
| Giacinta | |
| Non mi seccate. | |
| Siete un perfido, un ingrato, | |
| vi dovrei abbandonar. (Ad Orazio) | |
| Sulla fiera in questo stato | |
| 1040 | non si viene a civettar. (A Lisaura) |
| Voglio dir quel che mi pare. (Ad Orazio) | |
| Vi dovreste vergognare, | |
| questa vita non si fa. (A Lisaura) | |
| Siete ben accompagnati, | |
| 1045 | due falliti, due spiantati, (A tutti due) |
| e la vostra falsità, | |
| no, non merita pietà. (Parte seguita da Orazio) | |
| SCENA XV | |
| LISAURA sola | |
| Lisaura | |
| Sempre di male in peggio | |
| vanno gli affari miei. Meglio è che torni | |
| 1050 | alla mia patria; in seno |
| viver potrò de’ miei parenti almeno. | |
| Il lusso e l’ambizione | |
| mi han ridotta così; veder tant’altre | |
| vestir pomposamente e non potere | |
| 1055 | far lo stesso ancor io, vedermi astretta |
| a vivere meschina e ritirata | |
| fu cagion ch’io partii da disperata. | |
| Fra gli affetti dominanti | |
| l’ambizione in noi prevale! | |
| 1060 | È peggior d’ogni altro male |
| l’infelice povertà. | |
| Senz’amici e senz’amanti | |
| soffrir può la donna altera | |
| ma delira e si dispera | |
| 1065 | per l’interna vanità. (Parte) |
| SCENA XVI | |
| Luogo remoto verso le mura della città, con fabbriche rovinate. | |
| PROSPERO, vestito alla greca, e LESBINA | |
| Lesbina | |
| Via, caro signor Prospero, | |
| venite e non temete. | |
| Già nessun sa chi siete; | |
| proprio parete un greco. | |
| 1070 | Non vi conosceria nemmeno un cieco. |
| Prospero | |
| Il timor mi avvilisce e questo peso | |
| fa ch’io non possa accellerare il passo. | |
| Lesbina | |
| Cosa avete là sotto? | |
| Prospero | |
| Niente, niente. | |
| Lesbina | |
| Che uomo diffidente! | |
| 1075 | Mi volete celar quel ch’io già so? |
| A portar il denar vi aiuterò. | |
| Prospero | |
| No, bisogno non c’è. | |
| Lo vuo’ portar da me. | |
| Lesbina | |
| Bella maniera! | |
| Questo fu sempre degl’avari il vizio, | |
| 1080 | corrispondere ingrati al benefizio. |
| Siete da me venuto | |
| tremante, pauroso, | |
| temendo con ragione | |
| per gli scrocchi e l’osure andar prigione. | |
| 1085 | Pietosa io vi ho assistito, |
| così vi ho travestito ed ho mandato | |
| una barca a cercar per andar via; | |
| e or dubitate della fede mia? | |
| Prospero | |
| No, di voi non ho dubbio; so che siete | |
| 1090 | una donna onorata; |
| ma siete delicata e questo peso | |
| vi potrebbe stancar più del dovere. | |
| Lesbina | |
| Anzi di sollevarvi avrò piacere. | |
| Date qui. | |
| Prospero | |
| Non vorrei | |
| 1095 | che fossimo veduti. |
| Lesbina | |
| Non temete; | |
| il loco dove siamo | |
| vuoto è d’abitatori | |
| e possiamo operar senza timori. | |
| Prospero | |
| Ma per maggior cautela | |
| 1100 | fin che torna colui che dell’imbarco |
| ci ha da recar l’avviso, entrar possiamo | |
| là dentro in quella fabbrica | |
| del tutto rovinata. | |
| Lesbina | |
| Andiamo pure. | |
| (Teme sempre l’avaro). (Da sé) | |
| Prospero | |
| 1105 | (Celerò colà dentro il mio denaro). (Da sé) |
| Ma quant’è che è partito | |
| quel marinaro che mandaste al porto? | |
| Lesbina | |
| Mezz’ora è già passata. (Guarda l’orologio) | |
| Prospero | |
| Ventun ora è sonata? | |
| Lesbina | |
| Non ancora. | |
| Prospero | |
| 1110 | Lasciatemi veder. (Chiede l’orologio) |
| Lesbina | |
| Guardate pure. (Tenendolo al fianco) | |
| Prospero | |
| Così ci vedo poco; | |
| lo vorrei nelle mani. | |
| Lesbina | |
| Oh signor no, | |
| sta bene dove sta. Dica, signore, | |
| lo vorria, non è ver? | |
| Prospero | |
| (Mi sta sul core). (Da sé) | |
| Lesbina | |
| 1115 | Così avaro, così ingrato |
| con chi v’ha beneficato? | |
| Mio signore, in verità | |
| questa è troppa crudeltà. | |
| Prospero | |
| Son tenuto al vostro amore, | |
| 1120 | so che siete di buon core |
| ma il destin temer mi fa | |
| di ridurmi in povertà. | |
| Lesbina | |
| Di denar voi siete pieno. | |
| Prospero | |
| Non è ver, son miserabile. | |
| Lesbina | |
| 1125 | Ma là sotto? |
| Prospero | |
| Non v’è niente. | |
| Lesbina | |
| Vuo’ vedere... | |
| Prospero | |
| Sento gente. | |
| a due | |
| Presto, presto, andiamo là. | |
| Giusto ciel, che mai sarà. (Si ritirano) | |
| SCENA XVII | |
| GIACINTA ed ORAZIO vestito da capitano inglese ed i suddetti ritirati, poi GRIFFO | |
| Giacinta | |
| Via venite allegramente, | |
| 1130 | dubitar volevo invano, |
| un inglese capitano | |
| ciaschedun vi crederà. | |
| Orazio | |
| Sì, mia cara, veramente | |
| son tenuto al vostro ingegno, | |
| 1135 | dalle insidie, dall’impegno |
| con tal arte si uscirà. | |
| Giacinta | |
| Mi sarete ingrato un dì? | |
| Orazio | |
| Ah, non dite a me così. | |
| Giacinta | |
| Nell’imbarco che si aspetta, | |
| 1140 | con voi pure io vuo’ partire. |
| Orazio | |
| Sì, Giacinta mia diletta, | |
| voi mi fate il cor gioire. | |
| a due | |
| Sempre tale, sempre eguale, | |
| sia la nostra fedeltà. | |
| Orazio | |
| 1145 | Ma vi è gente in quella parte. (Osservando dove sono entrati li suddetti) |
| Giacinta | |
| Ritiriamoci in disparte. | |
| a due | |
| Non veduti, noi vedremo | |
| e sapremo chi sarà. (Si ritirano) | |
| Lesbina | |
| Non temete, è un uom di mare. | |
| 1150 | Che sia quello si può dare |
| che ci deve trasportar. (A Prospero) | |
| Prospero | |
| Sì, vediam se è il marinaro. | |
| (Ho nascosto il mio denaro, | |
| non mi vuo’ più spaventar). | |
| Giacinta | |
| 1155 | È Lesbina con un greco; |
| franco pur venite meco, | |
| non abbiam da paventar. (Ad Orazio) | |
| Orazio | |
| Son con voi, non ho paura | |
| ma mi sento per natura | |
| 1160 | qualche poco il cor tremar. |
| Lesbina | |
| Ehi Giacinta, chi è colui? | |
| Giacinta | |
| È un inglese capitano | |
| che sua sposa mi vuol far. | |
| Lesbina | |
| Ed il greco, ch’è qui meco, | |
| 1165 | è un mercante di Levante |
| che mi vuole anch’ei sposar. | |
| Giacinta | |
| Mi rallegro con Lesbina. | |
| Lesbina | |
| Con Giacinta mi consolo. | |
| a due | |
| Bella sorte, bel consorte, | |
| 1170 | io mi sento giubilar. |
| a quattro | |
| Tutti quattro unitamente | |
| ci potressimo imbarcar. | |
| Orazio | |
| Greco mercante | |
| per dofe andar? (Affetta l’inglese) | |
| Prospero | |
| 1175 | Andar Levante |
| per alto mar. (Affetta il greco) | |
| Orazio | |
| Foler compagno | |
| con me fenir? | |
| Prospero | |
| Stara contenta, | |
| 1180 | se mi volir. |
| Orazio | |
| Come afer nome? | |
| Prospero | |
| Star Cocomiro | |
| Mustacostia, | |
| star mio paese | |
| 1185 | Cefalonia. |
| E tua persona | |
| come chiamar? | |
| Orazio | |
| Star capitano, | |
| star Fanfalugh | |
| 1190 | e mio paese |
| star Malborugh. | |
| Lesbina, Giacinta a due | |
| Nomi bellissimi | |
| che famosissimi | |
| per tutto il mondo | |
| 1195 | si puon chiamar. |
| a quattro | |
| Tutti d’accordo | |
| vadasi a bordo | |
| lieti e contenti | |
| per navigar. | |
| Griffo | |
| 1200 | Donne belle, donne care, |
| non sapreste a me insegnare | |
| dove Orazio si ritrovi, | |
| dove Prospero sarà? | |
| Giacinta, Lesbina a due | |
| Vi è qualch’altra novità? | |
| Prospero, Orazio a due | |
| 1205 | (Me meschin, che mai sarà?) |
| Griffo | |
| L’uno e l’altro si è saputo | |
| che fuggir voleva astuto | |
| ed il porto è circondato | |
| e fuggir più non potrà. | |
| Giacinta, Lesbina a due | |
| 1210 | Oh che brutta novità. |
| Prospero, Orazio a due | |
| (Me meschin, che mai sarà?) | |
| Giacinta | |
| Cosa dice il capitano? (Ad Orazio) | |
| Lesbina | |
| Signor greco, che pensate? (A Prospero) | |
| a due | |
| Che risolvere non sa. | |
| Griffo | |
| 1215 | E chi son questi signori? |
| Orazio | |
| Star inglese. | |
| Prospero | |
| Stara greco. | |
| Griffo | |
| Non son sordo, non son cieco, | |
| vi conosco in verità. | |
| Lesbina, Giacinta a due | |
| Cosa sento! Chi sarà? | |
| Prospero, Orazio a due | |
| 1220 | Griffo mio per carità. (Smascherandosi) |
| Lesbina, Giacinta, Griffo a tre | |
| Bella, bella, in verità. | |
| Lesbina | |
| Con Giacinta mi consolo | |
| del famoso capitano. | |
| Giacinta | |
| Mi rallegro con Lesbina | |
| 1225 | del suo greco veterano. |
| Lesbina | |
| Con l’inglese avrà un bel gusto. | |
| Giacinta | |
| Sarò sposa di un bel fusto! | |
| a due | |
| Bel consorte! Bella sorte! | |
| Che fortuna che averà! | |
| Prospero, Orazio a due | |
| 1230 | Disgraziato, sfortunato, |
| ahi, di me cosa sarà. | |
| Griffo | |
| Godiamo tosto, | |
| che di nascosto | |
| qualche ripiego | |
| 1235 | si troverà. |
| Prospero | |
| (Il mio denaro | |
| lasciar non voglio). | |
| Orazio | |
| (Non vi è riparo, | |
| son nell’imbroglio). | |
| Griffo | |
| 1240 | Venite meco, |
| si penserà. | |
| Prospero | |
| Andiam di qua. (Verso dove ha lasciato il denaro) | |
| Orazio, Giacinta, Griffo a tre | |
| Andiam di là. | |
| Prospero | |
| (Il mio denaro). (Piano a Lesbina) | |
| Lesbina | |
| 1245 | (La mia porzione). (Da sé) |
| Griffo | |
| Chi può salvarsi | |
| si salverà. | |
| tutti | |
| Sorte crudele, destin tiranno, | |
| che grand’affanno mi sento al cor! | |
| 1250 | Da vari affetti turbar mi sento |
| e il mio spavento si fa maggior. | |
| Fine dell’atto secondo | |