Il mondo della luna, Venezia e Treviso, Grazioli, 1753 (Treviso)
ATTO TERZO | |
SCENA PRIMA | |
Camera in casa di Ecclitico con tre sedie. | |
LISETTA con paggi | |
LISETTA | |
1215 | Olà. Paggi, staffieri, |
camerieri, braccieri, | |
datemi da sedere. Arricordatevi | |
ch’io son la monarchessa, | |
vogl’esser obbedita e rispettata | |
1220 | e se farete ben, vi sarò grata. |
Sopra tutto avvertite | |
di nulla riportarmi | |
di quel che fa il mio sposo | |
e nulla a lui mai riportar di me, | |
1225 | mentre ognuno di noi pensa per sé. |
Avete a dormir poco; | |
avete a mangiar freddo | |
e nell’ore dell’ozio | |
vuo’ che l’astrologia tutti studiate, | |
1230 | acciò saper possiate |
quello che far vi tocca, | |
senza che a comandarvi apra la bocca. | |
Se qualchedun sospira | |
per le bellezze mie, ditelo in modo | |
1235 | di non farmi arrossir. Se la fortuna |
aiutar vi vorrà con delle mancie | |
un occhio serrerò | |
né la vostra fortuna impedirò. | |
Ma che vedo? Son qui le mie padrone? | |
1240 | Che padrone? Son io la maestà; |
mi metterò in contegno e gravità. | |
SCENA II | |
FLAMINIA, CLARICE e detta | |
FLAMINIA | |
(Divertiamoci un poco). (A Clarice) | |
CLARICE | |
(È tanto sciocca | |
che il sognato piacer si gode in pace). | |
FLAMINIA | |
(Facilmente si crede a quel che piace). | |
LISETTA | |
1245 | (Che dicono? Che fanno? |
All’uso feminil mormoreranno). | |
FLAMINIA | |
Signora, mi consolo | |
della vostra fortuna. | |
LISETTA | |
Vi ringrazio. | |
CLARICE | |
Me ne consolo anch’io. | |
1250 | Viva vostra maestà. |
LISETTA | |
Ragazze, addio. | |
FLAMINIA | |
Si ricorda, signora, | |
quand’era nostra serva? | |
LISETTA | |
State zitta. | |
Del nostro primo mondo mi scordai, | |
come se non ci fossi stata mai. | |
CLARICE | |
1255 | Quest’è l’uso commune. |
Chi sorte ha migliorato | |
non si ricorda più del primo stato. | |
LISETTA | |
Come vi piace il mondo della luna? | |
FLAMINIA | |
È bello, è bello assai. | |
LISETTA | |
Sediamo un poco. | |
CLARICE | |
1260 | Lei ci fa troppo onore. |
LISETTA | |
Sì sì, vi voglio far questo favore. | |
FLAMINIA | |
(È ridicola invero). | |
CLARICE | |
(Io me la godo). | |
Mi favorisca, lei | |
è proveduta ancor di cicisbei? | |
LISETTA | |
1265 | Oh che diamine dite! |
Oggi ho preso marito. | |
CLARICE | |
In questo mondo, | |
per quel che m’hanno detto, | |
insegna della luna il galateo | |
essere posto in uso il cicisbeo. | |
FLAMINIA | |
1270 | Quest’è commune usanza; |
e saria il non averlo una increanza. | |
LISETTA | |
Ma il marito? | |
CLARICE | |
Il marito, | |
fra i lunatici umori il più corrente, | |
tacerà, soffrirà, non dirà niente. | |
FLAMINIA | |
1275 | Il lunar cicisbeo |
pria che siate levata | |
verrà a bever da voi la cioccolata. | |
LISETTA | |
E il marito? | |
CLARICE | |
E il marito | |
col medesimo gioco | |
1280 | andrà a beverla anch’egli in altro loco. |
LISETTA | |
Ma io che son novella | |
trovarmi non saprei | |
di questi cicisbei. | |
CLARICE | |
Fate così. | |
Ditelo al vostro sposo. | |
1285 | Un marito amoroso |
alla moglie prudente | |
trova egli stesso il cavalier servente. | |
Un paregin che serva | |
per mera civiltà | |
1290 | col suo servir conserva |
le leggi d’onestà. | |
Guardatevi da quelli | |
che voglion comandar. | |
Già so che m’intendete | |
1295 | né voglio mormorar. |
Vi basti un solo laccio | |
che è quel del vostro sposo. | |
Fuggite il duro impaccio | |
d’un cicisbeo geloso. | |
1300 | Se docile è il servente, |
si puole soportar. | |
Ma quando è impertinente, | |
si manda a far squartar. | |
SCENA III | |
FLAMINIA e LISETTA | |
FLAMINIA | |
Possibile, o Lisetta, | |
1305 | che ti lasci acciecar dall’ambizione? |
E non vedi che questa è una illusione? | |
LISETTA | |
Olà, come parlate? | |
FLAMINIA | |
Si fan delle risate | |
a causa della tua sciocca credenza. | |
LISETTA | |
1310 | Cos’è questa insolenza? |
Lo so che per invidia voi parlate. | |
Io son imperatrice e voi creppate. | |
FLAMINIA | |
Tu sei pazza... | |
LISETTA | |
Tacete. | |
FLAMINIA | |
Lo vedrai... | |
LISETTA | |
Non v’ascolto. | |
FLAMINIA | |
1315 | Cecco è l’imperator. |
LISETTA | |
No, non è vero. | |
FLAMINIA | |
Il lunatico impero | |
terminerà in fischiate. | |
LISETTA | |
Io sono imperatrice e voi crepate. | |
FLAMINIA | |
Ah purtroppo il nostro core, | |
1320 | che mal regge i propri affetti, |
ingannar da falsi oggetti | |
sempre mai si lascierà. | |
Or la gioia, or il dolore, | |
forsennato in sé comprende | |
1325 | ma né l’un né l’altra intende |
e scoprire il ver non sa. | |
SCENA IV | |
LISETTA sola | |
LISETTA | |
Oh guardate, garbata signorina! | |
Con me, che son regina e monarchessa, | |
voler venir a far la dottoressa? | |
1330 | Ma purtroppo è così. Quando si dona |
a certa gente bassa | |
un po’ di confidenza | |
convien sempre temer qualche insolenza. | |
E poi e poi l’invidia | |
1335 | è il vizio che a costoro il cor martella. |
Or di questa, or di quella | |
si mormora da loro a più non posso | |
e si taglian agli altri i panni adosso. | |
Quando si trovano | |
1340 | le basse femmine, |
dicono, parlano | |
sempre così. | |
«Ehi non sapete? | |
Nina l’ha fatta». | |
1345 | «Che cosa dite?» |
«Lilla fuggì». | |
Le triste femine | |
sono così. | |
Ma di quel numero | |
1350 | io non vogl’essere. |
Son fatta nobile | |
e il basso spirito | |
da me svanì. | |
SCENA V | |
Sala in casa di Ecclitico con picciolo tempio in prospetto, illuminato, colla statua di Diana e trono da un lato. | |
ECCLITICO, BONAFEDE, CECCO da imperatore, ERNESTO e seguito di cavalieri e servi | |
CECCO | |
Uomo sublunare, | |
1355 | in questo nostro mondo |
le figlie, quando sono da marito, | |
si maritano tosto e non si aspetta, | |
come talor nel vostro mondo usate, | |
che le femine sian quasi invecchiate. | |
BUONAFEDE | |
1360 | Eh signor, le mie figlie |
son pure ed innocenti. | |
CECCO | |
E pur si dice | |
che le femine vostre | |
nascon laggiù colla malizia in corpo. | |
ECCLITICO | |
È vero, dite bene, | |
1365 | appena una ragazza sa parlare |
principia a ricercare | |
cosa vuol dir sta cosa e poi quest’altra; | |
e con il praticar diventa scaltra. | |
Le fanciulle alla moda | |
1370 | sanno dove che il diavolo ha la coda. |
BUONAFEDE | |
Ma Flaminia non sa, non sa Clarice | |
distinguer dalla rapa la radice. | |
CECCO | |
Orsù, se queste figlie | |
hanno da star quassù, | |
1375 | maritarle conviene, |
altrimenti così non stanno bene. | |
BUONAFEDE | |
Io mi rimetto a quello che farà | |
vostra più che lunare maestà. | |
ECCLITICO | |
Ecco viene Flaminia, ecco Clarice, | |
1380 | corteggiando la nostra imperatrice. |
SCENA ULTIMA | |
Tutti | |
LISETTA | |
Brave, brave ragazze, mi piacete. | |
Se voi mi servirete, | |
la mancia vi darò | |
e quanto prima vi mariterò. | |
CECCO | |
1385 | Sposa, venite in trono, |
se vostro sposo io sono, | |
vuo’ che siam promotori e testimoni | |
di due altri felici matrimoni. (Va in trono con Lisetta) | |
Espero, a voi destino (Ad Ernesto) | |
1390 | Flaminia per consorte. |
La prendarete voi? | |
ERNESTO | |
Sì, mio signore, | |
lieto la sposerò con tutto il core. | |
CECCO | |
E voi, Flaminia bella, | |
siete di ciò contenta? | |
FLAMINIA | |
Contentissima. | |
ERNESTO | |
1395 | Sposa mia dilettissima. |
FLAMINIA | |
Adorato consorte. | |
A DUE | |
Oh felice momento! Oh lieta sorte! | |
ERNESTO | |
Cara, ti stringo al seno. | |
FLAMINIA | |
Caro, già tu sei mio. | |
A DUE | |
1400 | Oh che contento, oh dio! |
Ah che mi balza in petto | |
tutto brillante il cor. | |
BUONAFEDE | |
Oh figlia, oh sangue mio, | |
nel vederti gioir giubilo anch’io. | |
CECCO | |
1405 | Ecclitico, a voi tocca |
render lieta e felice | |
con i vostri sponsali anco Clarice. | |
ECCLITICO | |
Eccomi, pronto io sono | |
e della destra sua sospiro il dono. | |
CECCO | |
1410 | Clarice il prenderete? |
CLARICE | |
E perché no? | |
Anzi con tutto il cor lo prenderò. | |
ECCLITICO | |
Ecco la mano, il core. | |
A DUE | |
Oh felice fortuna! Oh lieto amore! | |
ECCLITICO | |
Sposina mia cara. | |
CLARICE | |
1415 | Sposino diletto. |
ECCLITICO | |
Mi sento nel petto | |
il core balzar. | |
CLARICE | |
La gioia, l’affetto | |
mi fa giubilar. | |
A DUE | |
1420 | Ohimè che contento! |
Ohimè cosa sento? | |
Non posso più star. | |
BUONAFEDE | |
Cara la mia figliola, | |
il vederti contenta mi consola. | |
CECCO | |
1425 | Bonafede, che dite; |
siete di ciò contento? | |
BUONAFEDE | |
Anzi ho piacere | |
che sian le mie figliole maritate. | |
CECCO | |
Voi stesso l’approvate? | |
BUONAFEDE | |
Signorsì... | |
CECCO | |
Quando dunque è così, | |
1430 | per maggior sussistenza |
del loro matrimonio, | |
acciò non si rendesse un giorno vano, | |
congiungetele voi di vostra mano. | |
BUONAFEDE | |
Sì signor, dite bene; | |
1435 | questa funzione al genitor conviene. |
Qua la mano, qua la mano. (A Flaminia ed Ernesto) | |
Io v’unisco in matrimonio. | |
Stia lontano quel demonio | |
che si chiama gelosia. | |
1440 | Lunga vita il ciel vi dia |
e figlioli in quantità. | |
Qua la mano, qua la mano, (Ad Ecclitico e Clarice) | |
vi congiungo e sposi siete. | |
State uniti, se potete; | |
1445 | fra voialtri non gridate |
e al dovere non mancate | |
della vostra fedeltà. | |
CECCO | |
Orsù tutto è finito. (S’alza) | |
Son fatti i matrimoni. | |
1450 | Bonafede è contento. |
Voi siete soddisfatti. | |
Ognun vada a goder la sua fortuna | |
e bisogno non v’è più d’altra luna. | |
ECCLITICO | |
Sì sì, voi dite bene. | |
1455 | Or che siam maritati, |
or ch’è ognuno di noi lieto e giocondo, | |
tornar tutti potiam al nostro mondo. | |
ERNESTO | |
Al mondo ritorniamo | |
e grazie a Bonafede noi rendiamo. | |
BUONAFEDE | |
1460 | Come? Che cosa dite? |
Intendervi non so. | |
CECCO | |
Meglio dunque con voi mi spiegherò. | |
Buonafede tondo tondo, | |
come il cerchio della luna, | |
1465 | ritornate all’altro mondo |
a cercar miglior fortuna. | |
ECCLITICO | |
E le vostre donne belle | |
resteranno qui con noi | |
maritate con tre stelle | |
1470 | che son furbe più di voi. |
ERNESTO | |
Signor suocero garbato, | |
non son stella qual credete, | |
benché in stella trasformato | |
so che voi mi conoscete. | |
BUONAFEDE | |
1475 | Ah bricconi, v’ho capito, |
son da tutti assassinato | |
ma tu sei che m’ha tradito, (Ad Ecclitico) | |
canocchiale disgraziato. | |
LISETTA | |
È finito tutto il chiasso | |
1480 | per me povera meschina. |
Lascio il trono e vengo a basso, | |
che mi attende la cuccina. | |
TUTTI | |
Questo è quello che succede | |
a chi vuol cambiar fortuna; | |
1485 | tutto spera e tutto crede |
nelle stelle e nella luna; | |
ma alla fin si pentirà | |
chi lunatico sarà. | |
Fine del dramma | |