Gustavo primo re di Svezia, Venezia, Rossetti, 1740

Vignetta Frontespizio

Testimoni: I-Mb (pp. 48; manca spesso la didascalia Parte alla fine dell'aria; virgolati i versi 139-144, 148-149 da «felice», 165-174, 360-367, 812-815); partitura di Galuppi coeva alla princeps: D-Dl; arie in B-Bc, US-BEm; Tevernin, Olzati, Savioli, Guibert: manca; Zatta, XXXVI, pp. 103-144 col titolo Gustavo Vasa; Mémoires, pp. 186 col titolo Gustavo Vasa, 187 («Le propriétaire de ce même théâtre [...] m'avoit chargé d'un drame musical pour la foire de l'ascension de la même année. Je fis cet ouvrage pendant la carême et j'étois bien aise de présider à l'exécution [...]. Mais [...] me rappellant combien je m'étois trompé dans mon Amalassunta [...] je voulois le faire voir et me consulter avant que de l'exposer au public et je choisis pour mon juge et pour mon conseil Apostolo Zeno qui étoit de retour de Vienne où il avoit été remplacé par l'abbé Metastasio»), 188 («Je trouvai ce savant respectable dans son cabinet [...]; il écouta la lecture de mon drame sans prononcer un seul mot [...]. "C'est bon" me dit-il en me prenant par la main "c'est bon pour la foire de l'ascension". Je compris ce qu'il vouloit dire et j'allois déchirer mon drame; il m'en empêcha [...]. Je profitai des corrections muettes de monsieur Zeno; je fis quelques changemens dans les endroits qui avoient fait grincer les dents à mon juge; mon opéra fut donné [...]; je partageois les applaudissemens qui ne m'appartenoient pas; et je disois, pour me tranquilliser: "Ce n'est pas mon genre; j'aurai ma revanche à ma première comédie"»), 607 col titolo Gustavo; Prefazioni, pp. 737 («L'Imer avea ottenuto [...] il posto di seconda donna per la sua figliola maggiore [Marianna] nell'opera in musica che dovea rappresentarsi nello stesso teatro di San Samuele all'occasion della fiera dell'ascensione [...]. Calcolata la compagnia, composi un dramma che mi parve addattato al merito degli attori»), 738 («L'opera piacque mediocremente. Il libro non poteva aver gran fortuna a fronte di quelli di Metastasio»).

Sono stati mantenuti: addattare, potiamo, regge "re", riaquistare, rissolvere, svezzese, stragge (singolare e plurale), trionfo (trisillabo), vulgare passim; Dedica esigge; Argomento dalla sua carcere, Stocolmo, alevandola; Mutazioni di scene sudetta; 10 nanzi, 33 si ameremo "ci ameremo", 65 traffiggi, 179 innondar, 234 a gloriose imprese (accettabile considerando «gloriose» quadrisillabo), 237 didascalia frapone, I.11 didascalia ERGILDA, DORISBE, poi ERNESTO (Ernesto non entra in scena), 358 somerso, 364 Averti "Avverti", 380 diffensore, 384 Achetatevi, 453 d'amore e gelosia! Dorisbe Ah fosse almeno (accettabile considerando «gelosia» quadrisillabo), 454 solo Learco! Learco Oh dei! Sì meste (ipometro; Zatta: «solo Learco! Learco Oh dei! Perché sì meste»), 476 abbi pietà di me. Dorisbe Ah in te non veggo (accettabile ipotizzando una dialefe tra «me» e «Ah»), 501 rasembra, 524 privileggio, 607 raddopiarle, 646 Vollea, 652 sotrassi, 786 abagliano, 823 reccate, 836 trappassa.

Sono stati emendati: pietofo] pietoso, cbe] che passim; 17 ritolgi] ritogli, 32 lmeneo] imeneo, I.6 SCENA IV] SCENA VI, 180 poderofi] poderosi, 293 didascalia Ad Dorisbe] A Dorisbe, 323 muo'] vuo', 332 coosolami] consolami, 374 vedicatore] vendicatore, 394 prcci] preci, 447 ehe] che, 513 Leacrco] Learco, 605 scerzo] scherzo, II.9 didascalia ARGENEO] ARGENO, 631 larue] larve, 669 sovvviene] sovviene.

Sono state omesse le indicazione del daccapo nell'aria.