Il conte Chicchera, Milano, Montano, 1759
ATTO PRIMO | |
SCENA PRIMA | |
Camera in casa di madama. | |
LUCREZIA, IPPOLITO, madama LINDORA, don FABRIZIO e CAVALLINA | |
Lucrezia | |
Serva, madama. | |
Madama | |
Serva, signori. | |
Ippolito | |
Scusi di grazia. (A madama) | |
Madama | |
Sono favori. | |
Fabrizio | |
5 | Chiedo perdono. (A madama) |
Madama | |
Serva gli sono. | |
Lucrezia | |
Siam qui venuti | |
per visitarvi. | |
Madama | |
Mi trovo in debito | |
10 | di ringraziarvi. |
Lucrezia | |
Troppo obbligante. | |
Ippolito | |
Troppo gentile. | |
Fabrizio | |
Sempre civile. | |
Madama | |
Vostra bontà. | |
Cavallina | |
15 | (Mi fanno ridere |
sì, in verità). | |
Madama | |
Ehi, da sedere. (A Cavallina) | |
Cavallina | |
Sarà servita. (Fa portare le sedie) | |
Ippolito | |
Molto cortese! | |
Fabrizio | |
20 | Molto compita! |
Madama | |
Donna Lucrezia | |
sedasi qua. | |
Lucrezia | |
Sì, madamina, | |
troppa bontà. (Siede) | |
Madama | |
25 | Sieda, padrone. (A Ippolito) |
Sieda, signore. (A Fabrizio) | |
Ippolito | |
Questa è una grazia. (Siede) | |
Fabrizio | |
Quest’è un favore. (Siede) | |
Madama | |
È una finezza | |
30 | che a me si fa. (Siede) |
Cavallina | |
(Mi fanno ridere | |
sì, in verità). | |
tutti | |
Viva per sempre | |
la gentilezza, | |
35 | la compitezza, |
la civiltà. | |
Madama | |
Che fa donna Lucrezia? | |
Sta bene? | |
Lucrezia | |
A’ suoi comandi. | |
E lei? (A madama) | |
Madama | |
Ben per servirla. (A Lucrezia) | |
40 | Don Fabrizio, sta ben? |
Fabrizio | |
Per obbedirla. | |
Madama | |
E lei, signor Ippolito? | |
Ippolito | |
Se son nella sua grazia, | |
meglio non posso star. | |
Madama | |
Bene obbligata. | |
Ippolito | |
(Quant’è vaga e gentil!) | |
Fabrizio | |
(Quanto è garbata!) | |
Madama | |
45 | Mi rallegro con voi, donna Lucrezia. |
Lucrezia | |
Di che? | |
Madama | |
Questi signori | |
fanno giustizia al merito. | |
Lucrezia | |
Oh, che dite? | |
Spendono male il tempo | |
con chi vaga non è né spiritosa. | |
Madama | |
50 | (Dice la verità). |
Lucrezia | |
(Quanto è invidiosa!) | |
Cavallina | |
(Queste due signorine | |
s’aman con tanto amore | |
ch’una all’altra vorria cavar il cuore). | |
Ippolito | |
Che vuol dire, madama? | |
55 | Siete sola così, senza un amante |
che vi serva e vi onori? | |
Madama | |
Io non merto, signor, questi favori. | |
Fabrizio | |
Anzi voi meritate, | |
senza far torto al merito d’alcuna, | |
60 | di essere vagheggiata. |
Ve lo dico di cor. | |
Madama | |
Bene obbligata. | |
Lucrezia | |
Eh no, signori miei, | |
non vi mettete in apprension per lei. | |
Se vi venisse in mente | |
65 | di volerla servir, vel dico chiaro, |
il signor conte Chicchera è il suo caro. | |
Ippolito | |
È ver? (A madama) | |
Madama | |
Donna Lucrezia | |
vuol saper più di me? | |
Lucrezia | |
Negar potete | |
che non vi serva il conte? | |
Madama | |
Io non so niente. | |
70 | Posso dir francamente |
che libera ancor sono, | |
che d’ogni cor posso accettare il dono. | |
Ippolito | |
(Ah, se non fosse qui donna Lucrezia, | |
servirla io m’offrirei). | |
Fabrizio | |
75 | (Solo procurerò tornar da lei). |
Lucrezia | |
(Non ci volea venir; già lo prevedo; | |
l’arte di questa donna | |
mi farà disperar). | |
Madama | |
(Sì, per dispetto | |
te li voglio levar, te lo prometto). | |
Lucrezia | |
80 | Orsù, leviam l’incomodo |
a madama Lindora. (Si alza) | |
Ippolito | |
È ancor presto. | |
Fabrizio | |
Tanta fretta perché? | |
Lucrezia | |
Partir io voglio. | |
Madama, vi son serva. | |
Chi vuol venir sen venga, | |
85 | chi vuol restar sen stia, |
ch’io bisogno non ho di compagnia. | |
Un amator leggiero | |
scorda talor l’impegno, | |
con trattamento indegno | |
90 | paga la fedeltà. (Ad Ippolito e Fabrizio) |
Con un di voi favello; | |
chi può capire intenda; | |
voglio che amor mi renda | |
del cor la libertà. (Parte) | |
SCENA II | |
MADAMA, IPPOLITO, FABRIZIO | |
Madama | |
95 | Oh oh, signori miei, |
incontrar non vorrei qualche disgrazia. | |
Andate con Lucrezia. | |
Ippolito | |
Con me non ha parlato. | |
Fabrizio | |
Io non son di Lucrezia innamorato. | |
Madama | |
100 | Ma pure uno di voi |
gode la grazia sua. | |
Ippolito | |
Quest’è un favore | |
che a Fabrizio appartiene. | |
Fabrizio | |
Anzi al signore Ippolito dabbene. | |
Madama | |
Dunque nessun di voi | |
105 | della grazia di lei può star sicuro? |
Ippolito | |
Per me, poco ne curo. | |
Fabrizio | |
Io sono indifferente. | |
Non me ne importa niente; | |
e se posso arrivar dove desio, | |
110 | vuo’ principiare a innamorarmi anch’io. |
A me piace un bel visetto | |
ma chi sia non lo vuo’ dir. | |
Ha un bell’occhio ritondetto, | |
ha un bocchin che fa languir. | |
115 | Giovinetta graziosetta, |
vezzosetta, un po’ furbetta... | |
Saprò un dì farmi capir; | |
ma per or non lo vuo’ dir. (Parte) | |
SCENA III | |
IPPOLITO e MADAMA | |
Ippolito | |
Sì; certo; è un grande arcano | |
120 | quel che asconde Fabrizio |
in questi detti suoi. | |
Niuno può sospettar ch’egli ami voi. (Ironico) | |
Madama | |
Io però non lo credo. | |
Ippolito | |
Perché? | |
Madama | |
Perché di certo | |
125 | so che d’essere amata io non ho merto. |
Ippolito | |
Ah, madama, purtroppo | |
merta la beltà vostra | |
non di quel di Fabrizio | |
ma dei cuor più gentili il sagrifizio. | |
Madama | |
130 | Oh, chi volete mai |
che si perda per me? | |
Ippolito | |
Se l’adorarvi | |
un perdersi si chiama, | |
offerendovi in don gli affetti miei, | |
volontieri per voi mi perderei. | |
Madama | |
135 | Siete troppo gentil. |
Ippolito | |
Vostra bontà. | |
Posso nulla sperar? | |
Madama | |
Basta; chi sa? | |
SCENA IV | |
CAVALLINA e detti | |
Cavallina | |
Madama, il conte Chiccara | |
vi vorria riverir. | |
Madama | |
Che seccatore! | |
Di’ che sono impedita; | |
140 | di’ che son favorita. |
(Tienlo per poco a bada). (Piano a Cavallina) | |
Digli ch’ora non posso e se ne vada. | |
Cavallina | |
Vede, signor Ippolito? | |
La padrona licenzia il signor conte. | |
145 | E per chi, poverin, lo manda via? |
Sol per amore di vossignoria. (Parte) | |
SCENA V | |
Don IPPOLITO e MADAMA, poi CAVALLINA | |
Madama | |
(Quanto è scaltra costei!) | |
Ippolito | |
Tenuto io sono | |
alla vostra bontà. | |
Madama | |
Voi non avete | |
obbligazion veruna; | |
150 | quel ch’io faccio, signor, lo fo di core. |
Ippolito | |
(Ah, nel seno aumentar sento l’ardore). | |
Cavallina | |
Signora, una parola. (A madama) | |
Madama | |
Con licenza. (Ad Ippolito accostandosi a Cavallina) | |
Cavallina | |
(Il signor conte Chiccara | |
premura ha di partir). (Piano a madama) | |
Madama | |
Sì, vengo subito. (A Cavallina) | |
155 | Deh, signor, compatite. |
Ho un’acerrima lite | |
che mi sta assai sul core | |
ed è venuto il mio procuratore. | |
Ippolito | |
Dunque me ne anderò. | |
Madama | |
Chiedo perdono. | |
Ippolito | |
160 | Della vostra bontà sicuro io sono. |
Tornerò, se vi aggrada. | |
Madama | |
Mi farete piacere al maggior segno. | |
Ippolito | |
Sì, madama, il mio cor vi lascio in pegno. | |
Amor dal petto | |
165 | mi trasse il core; |
un dolce affetto, | |
un bell’ardore | |
mi riempie l’anima, | |
m’infiamma il sen. | |
170 | Deh, non m’inganni |
la mia speranza; | |
i crudi affanni | |
dell’incostanza | |
deh non m’aspergano | |
175 | di rio velen. (Parte) |
SCENA VI | |
MADAMA e CAVALLINA | |
Madama | |
Brava; introduci il conte. | |
Cavallina | |
Mi rallegro. | |
Madama | |
Di che? | |
Cavallina | |
Del nuovo acquisto. | |
Madama | |
Già lo sai; te lo dissi e tel ridico. | |
Di quanti son non me n’importa un fico. | |
Cavallina | |
180 | Sì sì, così mi piace, |
non distinguere alcuno, | |
trattarne cento e non amar veruno. (Parte) | |
SCENA VII | |
MADAMA, poi il conte CHICCARA | |
Madama | |
Io così mi diverto. | |
Godo veder languire or quello, or questo. | |
185 | Ma per innamorarmi è ancora presto. (Conte guardandosi nello specchio, accomodandosi la parucca e facendo poscia una pirolette) |
(Bella caricatura!) | |
Conte | |
Madam, de tout mon cour | |
je suì vostre très houmble servitour. | |
Madama | |
Serva del signor conte. | |
Conte | |
Hélas madame, | |
190 | se vi sdegnate di parlar francese |
farete mormorar tutto il paese. | |
Ah, che la langhe francese | |
est joli et charmante. | |
Madama | |
Con vostra buona pace | |
195 | balbettar non mi piace |
in lingua oltramontana. | |
Il parlar italiano è buono e bello, | |
l’intendo meglio e vuo’ parlar con quello. | |
Conte | |
Madam, tout que vous plaît. | |
Madama | |
Per cortesia, | |
200 | o parlate italiano o andate via. |
Conte | |
Ma io sono avvezzato | |
a parlare così. | |
Madama | |
Dite di grazia, | |
dove siete voi nato? | |
Conte | |
In Lombardia. | |
Madama | |
Dunque acciò non vi dicano | |
205 | un francesin bastardo, |
io vi consiglio a favellar lombardo. | |
Conte | |
Farò come vi aggrada. | |
Tutto soffrir conviene | |
per quel caro visin che mi vuol bene. | |
Madama | |
210 | O chi è che vi vuol ben? |
Conte | |
Voi, già lo so. | |
Madama | |
Io? Ho paura di no. | |
Conte | |
Ma perché mai? | |
Madama | |
Perché ancora nessuno io non amai. | |
Conte | |
Me l’avete pur detto | |
che mi volete ben. | |
Madama | |
L’ho detto, è vero, | |
215 | ma la donna talor cangia pensiero. |
Conte | |
Ah madame! | |
Madama | |
Ah monsieur! | |
Conte | |
Per carità. | |
Mi volete voi ben? | |
Madama | |
No, in verità. | |
Conte | |
No? | |
Madama | |
Vi dico di no. | |
Conte | |
No, madam? (Languente) | |
Madama | |
No, monsieur. | |
Conte | |
Oimè! Volete | |
220 | che a disperarmi io vada? |
Madama | |
Ve ne volete andar? Quella è la strada. | |
Conte | |
Ah crudel! (In atto di partire) | |
Madama | |
Dove andate? | |
Conte | |
A morir. | |
Madama | |
A morir? Eh via restate. | |
Conte | |
Mi volete voi ben? | |
Madama | |
Potrebbe darsi. | |
Conte | |
225 | Cara, sì, lo conosco. |
Vi prendeste di me spasso e solazzo. | |
Sì, mi volete ben. (Saltando) | |
Madama | |
(Oh che bel pazzo!) | |
Conte | |
Deh, mai più non mi dite... | |
Madama | |
Voglio dir quel ch’io voglio e voi soffrite. | |
230 | Voglio dir quel che mi piace, |
voglio amar quando mi par. | |
Oggi sì, domani no | |
e rimproveri non vuo’. | |
Se vi faccio una finezza, | |
235 | non vi state a lusingar. |
Se vi parlo con asprezza, | |
voi l’avete a sopportar. | |
Oh quest’è bella, | |
oh quest’è buona! | |
240 | Sono padrona |
di corbellar. | |
E voglio dire | |
quel che mi par. | |
SCENA VIII | |
Il CONTE, poi MANTECCA | |
Conte | |
Eh, cospetto di Bacco! | |
245 | Un uom della mia sorte |
trova aperte le porte in ogni loco; | |
vuo’ sostenermi e insuperbirmi un poco. | |
Che pretensione è questa? | |
Madama a suo talento | |
250 | vuol dir di sì e di no |
tre o quattro volte al dì? | |
A me si deve dir sempre di sì. | |
Se questa è capricciosa, | |
so io quel che farò; | |
255 | sì, da donna Lucrezia io tornerò. |
Ehi Mantecca, Mantecca. | |
Dove sarà costui? Gran sofferenza | |
che mi tocca di usar con questo sciocco! | |
Ehi, Mantecca. | |
Mantecca | |
Signore. (Di dentro) | |
Conte | |
260 | Dove sei disgraziato? |
Mantecca | |
Son un poco impegnato. | |
Conte | |
Vieni subito qui dal tuo padrone. | |
Mantecca | |
Or ora. | |
Conte | |
Ma che fai? | |
Mantecca | |
Fo colazione. | |
Conte | |
Vieni, non mi far perder la pazienza. | |
Mantecca | |
265 | Padron con sua licenza. |
Conte | |
E ben che cosa c’è? | |
Mantecca | |
Alla vostra santé. | |
Conte | |
Bravo. (Conviene | |
ch’io mi mostri con lui grato e cortese, | |
perché principia a favellar francese). | |
Mantecca | |
270 | Eccomi. (Esce fuori) |
Conte | |
Quando chiamo | |
subito dei venir. | |
Mantecca | |
Che buon ragù! | |
Conte | |
Era un ragù francese? | |
Mantecca | |
Francese, francesissimo. | |
Conte | |
Hanno un gusto i francesi esquisitissimo. | |
Mantecca | |
275 | Bevuto ho un bicchierino |
di buon vin di Borgogna. | |
Conte | |
Ah, confessar bisogna | |
che in Francia solamente | |
può sperarsi d’aver vino eccellente. | |
Mantecca | |
280 | E poi, signor padrone, |
a tavola con me | |
avevo accanto un mostaccin da re. | |
Conte | |
Davver? Chi era costei? | |
Mantecca | |
La cameriera | |
di madama Lindora. | |
Conte | |
L’ho veduta | |
285 | e non m’è dispiacciuta. |
Mantecca | |
Ma con licenza di vossignoria | |
quella bella ragazza è robba mia. | |
Conte | |
Col padron qualche volta | |
si può facilitare. Alla francese | |
290 | si pratica così. |
Dove sei Cavallina? (Chiamando) | |
SCENA IX | |
CAVALLINA e detti | |
Cavallina | |
Eccomi qui. | |
Mantecca | |
(Fammi il piacer. Va’ via). (Piano a Cavallina) | |
Cavallina | |
(Per qual ragione?) (Piano a Mantecca) | |
Conte | |
Vattene e cedi il loco al tuo padrone. (A Mantecca) | |
Mantecca | |
Oh questa sì ch’è bella! (Con isdegno) | |
il Conte | |
295 | Vattene, temerario. |
Mantecca | |
Favorisca di darmi il mio salario. | |
il Conte | |
Eh, lasciamo gli scherzi. | |
Cavallina | |
(È un brutto scherzo. | |
Lo compatisco affé!) (Da sé) | |
il Conte | |
Cavallina ha piacer di star con me. (A Mantecca) | |
300 | Non è ver? (A Cavallina) |
Cavallina | |
Sì signore. | |
Mantecca | |
Una serva ha da star col servitore. | |
Non è così? | |
Cavallina | |
Hai ragione. | |
Ma vi vuole un tantin di discrizione. | |
Mantecca | |
Come sarebbe a dire? | |
Cavallina | |
Un po’ per uno. | |
305 | So il mio dovere e non v’è male alcuno. |
il Conte | |
Hai capito? (A Mantecca) | |
Mantecca | |
Ho capito. | |
il Conte | |
Vattene. | |
Mantecca | |
Ma perché? | |
il Conte | |
Perché adesso il suo cor non è per te. | |
Ella, per quel ch’io vedo, | |
310 | dalla padrona impara. |
Or dolce ed or amara, | |
cangiarsi ognor così, | |
ora il no pronunciando ed ora il sì. | |
Non è vero? (A Cavallina) | |
Cavallina | |
È verissimo. | |
Mantecca | |
315 | Per me che cosa dici? |
Cavallina | |
Or ti dico un no. | |
Mantecca | |
Quando è il tempo de sì ritornerò; | |
ti prego d’avvisarmi | |
quando sarai disposta | |
320 | e verrò a ritrovarti per la posta. |
Signor padrone | |
mi compatisca. | |
Si divertisca | |
quanto gli par. | |
325 | Ragazza bella, |
mi raccomando. | |
Ditemi quando | |
ho da tornar. | |
(Sia maledetto! | |
330 | A mio dispetto |
me n’ho d’andar). | |
Signor padrone, | |
per carità. (Al conte) | |
Adess’adesso | |
335 | ritorno qua. (A Cavallina) |
Senza il mio core | |
non posso star. | |
Non vedo l’ora | |
di ritornar. (Parte) | |
SCENA X | |
Il CONTE e CAVALLINA | |
il Conte | |
340 | Per dir la verità, |
la grazia e la beltà che in voi risplende | |
non è degna d’un uom che non intende. | |
Cavallina | |
Però lo stato mio | |
non richiede di più. | |
il Conte | |
Sì, la fortuna | |
345 | vi vuol felicitar. Il più famoso |
cavalier generoso, il più gentile | |
trionfator dei cuori | |
per voi prova nel sen teneri amori. | |
Cavallina | |
E chi è questi, signor? | |
il Conte | |
Nol conoscete? | |
350 | Rivolgete lo sguardo al volto mio; |
del vostro bello adorator son io. | |
Cavallina | |
Oh caro signor conte, | |
vi burlate di me; d’una vil serva | |
un signor sì compito e sì galante | |
355 | non può essere amante. |
Conte | |
Eh, che Cupido | |
nel regno degli amori | |
distinguere non suole | |
nobiltà né ricchezza | |
ma il merto e la bellezza. | |
360 | E ovunque la beltà sparge il fulgore |
merta rispetto ed in tributo il cuore. | |
Voi siete bella, come una stella, | |
siete brillante, come un diamante, | |
rosa nel volto, giglio nel sen. | |
365 | Occhi furbetti, ah ch’io v’adoro, |
labbra vezzose, ah per voi moro, | |
io v’amo, io bramo conforto in amor. | |
Venere bella diva dell’etera, | |
Ecate, Diana, Luna, eccettera; | |
370 | siete l’eclitica del ciel d’amor, |
siete il barometro di questo cor. (Parte) | |
SCENA XI | |
CAVALLINA sola | |
Cavallina | |
Stimo più cento volte | |
il buon cor di Mantecca ed il suo volto | |
che l’inutile amor di questo stolto. | |
375 | Con tutte fa il grazioso, |
con niuna il generoso e per noi donne | |
vi vuole a innamorarci | |
una di queste due. O che l’amante | |
sia liberale, e stitico non sia, | |
380 | o ci sforzi ad amar per simpatia. |
Ci vince talora | |
un bel regaletto. | |
Talor c’innamora | |
un vago visetto. | |
385 | Chi ha forza maggiore |
di questi non so. | |
M’alletta, mi piace | |
l’amante vezzoso | |
ma un cuor generoso | |
390 | sprezzare non vuo’. (Parte) |
SCENA XII | |
Gabinetto di madama. | |
MADAMA sola | |
Madama | |
Il proverbio dice bene; | |
chi vuol troppo niente avrà. | |
Tutto il dì chi va, chi viene | |
e nessun mi sposerà. | |
395 | Io rido e mi diverto |
or con questo, or con quello, e passo i giorni | |
felicissimamente, | |
perché dell’avvenir non penso niente. | |
Ma quando vi rifletto, | |
400 | ogn’anno passa un anno e non vorrei, |
se vado troppo innanti, | |
restar senza marito e senz’amanti. | |
SCENA XIII | |
CAVALLINA e detta | |
Cavallina | |
Oh signora padrona, in avvenire | |
vuo’ che mi rispettiate. | |
Madama | |
405 | Per qual ragion? |
Cavallina | |
Sappiate | |
che il signor conte Chiccara garbato | |
è delle mie bellezze innamorato. | |
Madama | |
Davver? | |
Cavallina | |
Ve lo protesto; | |
ho riso più d’un poco | |
410 | e di lui, come va, mi presi gioco. |
Madama | |
Ho piacer di saperlo. Quando viene, | |
mi voglio divertir. Ma tu in avanti | |
principia a disprezzarlo | |
ed uniamoci insieme a disperarlo. | |
Cavallina | |
415 | Sì sì, già non ci penso |
e per svelarvi il cuore | |
amo più del padrone il servitore. | |
Madama | |
Guarda chi è. (Accenna l’anticamera) | |
Cavallina | |
Sì signora. (Parte) | |
Madama | |
Che ritorni da me non vedo l’ora. | |
SCENA XIV | |
FABRIZIO e la suddetta | |
Fabrizio | |
420 | Vi domando perdono |
se ritornato a incomodarvi io sono. | |
Madama | |
Anzi mi fate grazia. | |
Ma se così repente | |
siete a me ritornato, | |
425 | qualche forte ragion vi avrà guidato. |
Fabrizio | |
Ah, sì; per dire il vero, | |
m’ha trascinato il core | |
e mi ha fatto la scorta il dio d’amore. | |
Madama | |
E con quale speranza | |
430 | siete venuto qui? |
Fabrizio | |
Con quell’istessa | |
con cui sono testé da voi partito. | |
Madama | |
Che vuol dire? | |
Fabrizio | |
Sperando esser gradito. | |
Madama | |
Avete un fondamento | |
per sperarlo davver? | |
Fabrizio | |
Sì, mi lusingo | |
435 | in quel bel volto ed in quel core umano. |
Madama | |
Qualche volta, signor, si spera invano. | |
Fabrizio | |
(Principiamo assai mal). | |
Madama | |
(Dubbioso, incerto, | |
finché mi pare a me lo vuo’ tenere). | |
SCENA XV | |
CAVALLINA e detti, poi il conte CHICCARA e MANTECCA | |
Cavallina | |
Ecco il conte, signora. | |
Madama | |
Ah sì ho piacere. | |
Fabrizio | |
440 | Chi viene? |
Madama | |
Il conte Chiccara. | |
Fabrizio | |
Oh, mi dispiace assai. | |
Madama | |
Or vedrete s’io l’amo e s’io l’amai. | |
Conte | |
Coi destrier del dio Cupido | |
di Ciprigna al caro lido | |
445 | io ritorno adorator. (A madama) |
Madama | |
Sì, signor, non dubitate; | |
nel mio cor, se voi sperate, | |
sarà lieto il vostro cor. (A Fabrizio) | |
Conte | |
Se una Venere spietata | |
450 | ad amor si mostra ingrata, |
sia pietoso il vostro cor. (A Cavallina) | |
Cavallina | |
Mantecchino, bentornato; | |
mi sei caro, mi sei grato. | |
Per te solo io sento amor. | |
Conte | |
455 | Que es que sa? Non rispondete? (A madama e a Cavallina) |
Madama | |
Che cercate? | |
Cavallina | |
Che volete? | |
Conte | |
Je suì vostre servitour. (A madama e Cavallina) | |
Madama | |
Fabrizio caro, | |
Fabrizio bello, | |
460 | voi siete quello |
ch’io voglio amar. | |
Conte | |
Ehi monsieur | |
que faite vous? (A Fabrizio) | |
Fabrizio | |
Lindora cara, | |
465 | Lindora bella, |
voi siete quella | |
ch’io voglio amar. | |
Conte | |
Charne diable! | |
Je suis trompé, | |
470 | dit vous mué, |
cruele, purqué? (A Cavallina) | |
Cavallina | |
Bel Mantecchino, | |
caro carino, | |
quel bel visino | |
475 | mi dà piacer. (A Mantecca) |
Conte | |
Ah frippon, | |
charne cotton. | |
Je te promette | |
de coup de bâtton. (A Mantecca) | |
Mantecca | |
480 | La Cavallina |
cara carina, | |
tanto buonina | |
mi dà piacer. | |
Conte | |
(Nessun mi ascolta, | |
485 | nessun mi abbada. |
Un’altra strada | |
vogl’io tentar). | |
Madama, Cavallina, Fabrizio, Mantecca a quattro | |
Ah, che mi sento | |
per il diletto | |
490 | il cor nel petto |
lieto brillar. | |
Conte | |
Madame si vous plaît, (Presenta un regalo a madama) | |
madame tené. (Fa lo stesso a Cavallina) | |
Ah, pardoné moué. (A tutte due) | |
Madama | |
495 | Monsieur si vous plaît. (Dà lo stesso a Fabrizio) |
Cavallina | |
Monsieur, monsieur, tené. (Dà lo stesso a Mantecca) | |
Mantecca, Cavallina a due | |
Ah perdoné mué. (Al conte) | |
Conte | |
Charneblou nol soffrirò; | |
vendicarmi anch’io saprò. | |
Madama, Cavallina, Fabrizio, Mantecca a quattro | |
500 | Goderò. Riderò. |
E in amor giubilerò. | |
Fine dell’atto primo | |