Amore in caricatura, Venezia, Fenzo, 1761
ATTO SECONDO | |
SCENA PRIMA | |
Camera in casa della baronessa Olimpia. | |
La baronessa OLIMPIA e don POSSIDARIO | |
Baronessa | |
(Ecco don Possidario, | |
eccolo qui di novo. Quasi quasi | |
per compassion mi sento | |
disposta in suo favore a dichiararmi). | |
don Possidario | |
375 | (Della sua crudeltà vo’ vendicarmi). |
Baronessa | |
Signore a quel ch’i’ vedo, | |
siete mortificato. | |
don Possidario | |
Io? V’ingannate. | |
Baronessa | |
S’è ver che voi mi amate, | |
qualche prova d’amor richiedo e bramo. | |
don Possidario | |
380 | Perdonate, signora, io più non v’amo. |
Baronessa | |
Come! L’amor sì presto | |
svanì dal vostro petto? | |
don Possidario | |
Obbedisco al precetto, | |
se troppo v’annoiai, chiedo perdono, | |
385 | da voi venuto a congedarmi or sono. |
Baronessa | |
Oh via, don Possidario | |
vo’ che pace facciam. (Per verità | |
con troppa crudeltà trattai finora. | |
Non mi piace, egli è ver, ma alfin mi adora). | |
don Possidario | |
390 | (Ah sì la baronessa |
arde, more per me. Scoperto ho il foco. | |
Ma scaltro anch’io vo’ tormentarla un poco). | |
SCENA II | |
La contessa GINGÈ e detti | |
Contessa | |
Amica, vi son serva. | |
Baronessa | |
Serva, serva, contessa. | |
Contessa | |
Mi consolo. | |
Baronessa | |
395 | Di che? |
Contessa | |
Di ritrovarvi | |
con sì amabile oggetto in compagnia. | |
don Possidario | |
(Voglio farla crepar di gelosia). (Accenando la baronessa) | |
Baronessa | |
Certo, don Possidario, | |
per dir la verità, | |
400 | ha per me una bontà non meritata. |
Contessa | |
Da tutta la città siete invidiata. | |
don Possidario | |
Ah se in me qualche merto | |
fossevi ch’io non so, la baronessa | |
per grazia e per bontà | |
405 | mi lascia in libertà, deh compatite |
se arditamente ardisco; | |
quanto son, quanto vaglio io vi offerisco. (Alla contessa) | |
Contessa | |
Grazie, grazie, signore, | |
di sì egregio favore. Accetterei | |
410 | la generosa offerta |
ma una ragion mel vieta. | |
don Possidario | |
E qual ragione? | |
Contessa | |
Ch’io lo dica, signor, mi permettete? | |
don Possidario | |
Ditela per pietà. | |
Contessa | |
Non mi piacete. | |
Baronessa | |
Brava, brava, contessa. | |
don Possidario | |
Eh s’è avveduta | |
415 | ch’io scherzava con lei, sa che il mio core |
arde solo per voi. (Alla baronessa) | |
Baronessa | |
Povero core, | |
mi spiace in verità | |
ch’egli abbia nell’ardore a consumarsi, | |
senza un po’ di pietà da rinfrescarsi. | |
don Possidario | |
420 | Ma so pur che mi amate. (Alla baronessa) |
Baronessa | |
No no, meglio impiegate | |
con essa il vostro amor. (Accennando la contessa) | |
don Possidario | |
Deh contessina... (Alla contessa) | |
Contessa | |
Quella è del vostro mal la medicina. (Accennando la baronessa) | |
don Possidario | |
Barbare, me n’avvedo, | |
425 | di me prendete gioco, |
ah di sdegno e d’amor mi cruccia il foco. | |
Perfido amore ingrato | |
non tormentarmi il cor. | |
Belle vi chiedo amor, | |
430 | chiedo pietà per me. |
Ah che pietà non v’è, | |
son disperato. (Parte) | |
SCENA III | |
La baronessa OLIMPIA e la contessa GINGÈ | |
Contessa | |
Povero sfortunato | |
da tutte è disprezzato. | |
Baronessa | |
435 | E pure è di buon core. |
Contessa | |
Ma non basta il buon cor per far l’amore. | |
Baronessa | |
Se aveste a maritarvi, | |
cosa preferireste? | |
Contessa | |
Io scieglierei | |
un bel volto nel fior di gioventù. | |
Baronessa | |
440 | Io lo spirito in uom stimo assai più. |
Contessa | |
Eh amica un uom di spirito | |
il debole conosce e spesso spesso | |
incomodo si rende al nostro sesso. | |
Baronessa | |
E un uomo effeminato, | |
445 | vano per giovinezza e per beltà, |
par che ci accordi amor per carità. | |
Contessa | |
È vero, in ogni caso | |
vi è il suo male e il suo ben ma, se lo sposo | |
è vago e giovinetto, | |
450 | tutti i danni compensa un sol diletto. |
Se si grida co lo sposo, | |
se la pace si ha da far, | |
quando è bello ed è vezzoso | |
poco il sdegno può durar. | |
455 | Ma s’è brutto, passa via, |
tutto il dì si grideria, | |
giovinezza la bellezza | |
contentezza fa provar. (Parte) | |
SCENA IV | |
La baronessa OLIMPIA sola | |
baronessa Olimpia | |
No, non son persuasa | |
460 | ch’abbiasi a preferire |
giovine e vago volto | |
ad un uom gentile e disinvolto. | |
Bellezza non ha merto | |
che nel don di natura | |
465 | e l’uom che si procura |
con l’arte e la virtù stima ed affetto | |
desta amore nel sen saggio e perfetto. | |
Nella semplice colomba | |
tal si pregia il bel candore, | |
470 | quanto apprezzasi il valore |
nella tigre e nel leon. | |
Di beltà l’amabil pregio | |
della donna è l’util fregio | |
ma nell’uomo più si apprezza | |
475 | la fortezza e la ragion. (Parte) |
SCENA V | |
Strada con bottega di caffè. | |
Il conte POLICASTRO, il marchese CARPOFERO, monsieur CÔTERÔTI, il cavaliere TRITOGANO e garzoni del caffè | |
Conte | |
Caffè. (Ordina e siede) | |
Marchese | |
La cioccolata. (Come sopra) | |
Cavaliere | |
A me una limonata. (Come sopra) | |
monsieur Côterôti | |
A me un sorbetto. | |
Conte | |
Presto. | |
Marchese | |
Spicciati. | |
Cavaliere | |
Vola. | |
Monsieur | |
Io non aspetto. | |
Conte | |
Sonato è il mezzodì? | |
Marchese | |
480 | Io crederei di sì. |
Cavaliere | |
Passato è di mezz’ora. | |
Monsieur | |
No, non è ver, non è sonato ancora. | |
Cavaliere | |
Cospetto! Al mio orologio | |
non si dà una mentita. Ecco mirate, | |
485 | diciannove passate. (Mostra l’orologio) |
Monsieur | |
Eh l’orologio | |
non va bene montato all’italiana. | |
Più sicura è la mostra oltramontana. | |
Marchese | |
È vero, alla francese, | |
segnando il mezzodì, la mezzanotte, | |
490 | la regola è costante e sempre vera. |
Conte | |
Ma mai si sa quanto vi manchi a sera. | |
Cavaliere | |
È il tramontar del sole | |
la regola più certa. | |
Monsieur | |
È il mezzogiorno | |
il metodo sicuro. | |
Marchese | |
All’italiana | |
495 | le mostre vanno male. |
Conte | |
Alla francese | |
gli orologi van peggio. | |
Marchese | |
Io li difendo. (S’alza) | |
Cavaliere | |
Io sostengo il contrario. (S’alza) | |
Conte | |
Ed io sostengo | |
l’onor degli orologi | |
regolati allo stil del mio paese. (S’alza) | |
Cavaliere | |
500 | Chi tien per il francese |
al diavolo sen vada. | |
Monsieur | |
Io vi risponderò con questa spada. (Mette mano alla spada) | |
Cavaliere | |
Non mi fate timor. (Mette mano) | |
Marchese | |
Corpo di Bacco | |
vivano gli orologi oltramontani. (Mette mano) | |
Conte | |
505 | Vivano gl’italiani. (Mette mano) |
Marchese | |
Nessun può spaventarmi. | |
Cavaliere | |
Si combatta. | |
Monsieur | |
Si pugni. | |
a quattro | |
All’armi, all’armi. | |
SCENA VI | |
Madama di CRACCHÉ travestita alla tedesca e detti | |
Madama | |
Bey Hiebe nicht. | |
Marchese | |
Chi è questa? | |
Madama | |
Dai Leben einbussen? | |
Cavaliere | |
Eh lasciateci | |
510 | l’impegno terminar. |
Conte | |
Non ci sturbate. | |
Monsieur | |
Deh per l’onor degli orologi, andate. | |
Madama | |
Ich lasse es nich geschehen. | |
Marchese | |
Almen dite chi siete. | |
Cavaliere | |
Qual è il vostro paese. | |
Monsieur | |
E che volete. | |
Madama | |
515 | Ie star Fraile tatesca, |
serfa star di madame di Cracché. | |
Mi mandate caffè. | |
Cafalieri cercar... | |
Uh non saffer più come | |
520 | star chiamati per nome. |
Marchese | |
Detto ha forse | |
il marchese Carpofero? | |
Madama | |
Jo, mi ditto | |
er marchese Carciofola. | |
Conte | |
E non disse | |
del conte Policastro? | |
Madama | |
Jo jo conte Polastro. | |
Cavaliere | |
525 | E il cavalier Tritogano? |
Madama | |
Tar Tifel, Tratritrogano mi dir, | |
non saffer proferir. | |
Monsieur | |
Vi disse ancora | |
monsieur Côterôti? | |
Madama | |
Jo, mi dito monsieur Chichirichì. | |
Monsieur | |
530 | Io son Côterôti. |
Cavaliere | |
Io Tritogano sono. | |
Marchese | |
Carpofero son io. | |
Conte | |
Policastro, tedesca, è il nome mio. | |
Madama | |
Oh oh mi affer gran gusto | |
535 | d’affer qui ritrofati |
nomi de cafalier spropositati. | |
Monsieur | |
E che dice madama? | |
Cavaliere | |
Da noi che cosa brama? | |
Madama | |
Edelfrau mia patrona | |
540 | mandar con suoi rispetti |
caffalieri caffè quattro figlietti. | |
Anz, zoà, train, fir. (Dà a ciascheduno il suo viglietto, numerandoli uno, due, tre e quattro) | |
Marchese | |
Obbligato Jonfraul. | |
Madama | |
Ihr seyd gar zu hoflich, ihr obligieret. | |
Monsieur | |
Io pure vi ringrazio. | |
Madama | |
545 | Guten Morgen mein Herr. |
Cavaliere | |
Siete molto gentile. | |
Madama | |
Lassen wir die Ceremonien bey Seits. | |
Conte | |
Davver siete graziosa. | |
monsieur Côterôti | |
Voi proprio innamorate. | |
Madama | |
550 | Ah star furbe talian; foi mi purlate. |
Ster tatesca pofferina, | |
non saffer mi far l’amor. | |
Allegria sentir in cor, | |
io foler mi differtir. | |
555 | Nix intender quando dir: |
«Ti star cara, ti star pella». | |
Io star furba, io capir. | |
Io foler mi differtir. (Parte) | |
SCENA VII | |
Li quattro suddetti | |
Marchese | |
Che mai dirà madama? | |
Cavaliere | |
560 | Sentiam che cosa dice. |
Conte | |
Vediam chi è più felice | |
nel don de’ suoi favori. | |
Monsieur | |
Ah l’oggetto son io de’ suoi languori. | |
Cavaliere | |
Eh son io il preferito. | |
Marchese | |
565 | Anzi son io l’eletto. |
Conte | |
Arde per me soavemente in petto. | |
Marchese | |
«Adorato marchese». (Leggendo) | |
Che gioia, che piacere! (Bacia il foglio) | |
Cavaliere | |
«Amabil cavaliere». (Leggendo) Oh caro foglio! (Bacia la lettera) | |
Conte | |
570 | «Conte mio». Conte mio! Se suo mi chiama |
mia sarà per giustizia anche madama. | |
Monsieur | |
«Trois cher, mon cher monsieur». (Leggendo) | |
Ohimè non posso più. | |
Tremo, sudo e mi sento | |
575 | che mi palpita il cor per il contento. |
Conte | |
Ah sentite, sentite. | |
Marchese | |
Ascoltate e stupite. | |
Cavaliere | |
Sì sì, maravigliate. | |
Monsieur | |
State attenti, signori, e poi crepate. | |
Conte | |
580 | «Contino, se di core |
voi mi portate amore...» (Leggendo) | |
Marchese | |
«Se amor di me v’accese | |
amabile marchese...» | |
Cavaliere | |
«Grazioso cavaliero | |
585 | se avete il cor sincero...» |
Monsieur | |
«Monsieur Côterôti | |
se amore vi ferì...» | |
a quattro | |
«Vorrei d’amore un segno | |
che fosse di me degno | |
590 | e chi di voi migliore |
il segno mi darà | |
l’arbitrio sul mio core | |
per sempre goderà». | |
Marchese, Conte a due | |
Il segno troverò. | |
Cavaliere, Monsieur a due | |
595 | So io quel che farò. |
a quattro | |
Madama di Cracché | |
sarà tutta per me. | |
Conte | |
Il caffè. | |
Marchese | |
La cioccolata. | |
Cavaliere | |
Presto a me la limonata. | |
Monsieur | |
600 | Il sorbetto presto a me. |
a quattro | |
Sì, madama di Cracché | |
ha da essere per me. (Siedono e il caffettiere porta a ciascheduno ciò che ha demandato) | |
Cavaliere (Bevendo la limonata) | |
Si vede che madama | |
vuol ch’io sia preferito. Sa ch’io sono | |
605 | un uomo accorto e di sottile ingegno |
e mi mette perciò nel grande impegno. | |
Son un uom da gabinetto, | |
ho una testa originale, | |
nel confronto ogni rivale | |
610 | svergognato resterà. |
Ah mi sento che il cervello | |
gira come un mulinello, | |
va pensando, ruminando | |
ed il meglio sceglierà. (Parte) | |
SCENA VIII | |
I tre suddetti | |
Marchese | |
615 | Eh sì sì me ne rido, |
so quant’io vaglio e trionfar confido. | |
Sono stato alla guerra, | |
a vincere ho imparato | |
coll’armi e coll’inganno, | |
620 | se non vinco costor sarà mio danno. |
Madama è la fortezza | |
che s’ha da conquistar, | |
conviene con destrezza | |
la piazza circondar. | |
625 | Piantar le batterie |
di vezzi e leggiadrie | |
e se nel terrapieno | |
la breccia non si fa | |
la mina nel terreno | |
630 | l’effetto produrrà. |
L’assedio reca tedio, | |
soldato fortunato | |
battendo, ribattendo | |
la piazza vincerà. (Parte) | |
SCENA IX | |
Il conte POLICASTRO e monsieur CÔTERÔTI | |
Conte | |
635 | Per dir la verità, so che madama |
più d’ogni altro mi ama e so che aspetta | |
dalla mia tenerezza il più bel segno | |
ma mi dà del pensiere un tale impegno. | |
Che farò mai per vincere | |
640 | questi rivali miei? Davver non so. |
Basta, ci penserò. Tu scaltro amore | |
fa’ ch’io riesca con gloria e con valore. | |
Per segno d’affetto | |
s’io piango e sospiro | |
645 | dirà ch’io deliro, |
che il pianto è viltà. | |
Se ardito mi rendo, | |
se parlo, se chiedo, | |
la bella, il prevvedo, | |
650 | sdegnarsi potrà. |
In tanto periglio | |
confortami il cuore, | |
deh recami amore | |
consiglio e pietà. (Parte) | |
SCENA X | |
Monsieur CÔTERÔTI solo | |
Monsieur | |
655 | Oh amabile sorbetto, |
nettare prezioso e delicato, | |
benedetto colui che ti ha inventato. | |
Due cose in questo mondo | |
mertano il primo onore: | |
660 | il sorbetto gelato e il caldo amore. |
Gustata ho quest’ambrosia, | |
ora all’altra m’invio. Se vuol madama | |
preferir in amore | |
quel che più le sa dar d’amore un segno, | |
665 | io superare ogni rival m’impegno. |
Col vezzoso mio sembiante, | |
colle grazie e cogl’inchini | |
a quegli occhi pellegrini | |
io mi vado a presentar. | |
670 | Fazzoletto con lavanda, |
sampareglie e buon rapè, | |
piroletta alla françé, | |
canzonette in quantità, | |
la la la la ra la la la, | |
675 | ah il suo cor di me sarà. (Parte) |
SCENA XI | |
Camera in casa di madama di Cracché. | |
Madama di CRACCHÉ, la baronessa OLIMPIA e la contessa GINGÈ | |
Madama | |
Amiche, così è, solo per gioco | |
scherzo d’amor col foco e non m’accendo. | |
La libertà per un piacer non vendo. | |
Baronessa | |
E pure, a comun detto, | |
680 | dolce cosa è l’affetto. |
Contessa | |
E pur d’amore | |
non si trova nel mondo un ben maggiore. | |
Madama | |
Tutte, tutte pazzie. Finché noi siamo | |
dagli uomini bramate | |
siam servite e adorate e allora quando | |
685 | cadute siam degli uomini in possesso, |
il suo tenero cor non è lo stesso. | |
E questo gran piacer, questo gran bene | |
svanisce a un tratto e si converte in pene. | |
Baronessa | |
Dite mal degli amanti | |
690 | ed intorno di voi ne avete tanti? |
contessa Gingè | |
Sì, sprezzate gli amori | |
e i cuor ferite e seminate ardori? | |
Madama | |
È vero, io mi compiaccio | |
vedermi ad adorar ma non per questo | |
695 | mi lascio innamorar, ve lo protesto. |
Baronessa | |
Per or fate così | |
ma poi verrà quel dì che cederete. | |
contessa Gingè | |
E d’amore anche voi sospirerete. | |
Madama | |
Non penso all’avvenire; or me la godo, | |
700 | se piangerò di consolarmi ho il modo. |
Ecco i quattro rivali, | |
testé come vi dissi | |
vestita alla tedesca | |
in aria di fantesca | |
705 | li ho posti nell’impegno |
di recarmi ciascun d’amore un pegno. | |
Vedrem cosa han pensato, | |
qualche cosa godrem di caricato. | |
contessa Gingè | |
Davver ve la godete come va. | |
Baronessa | |
710 | Mi piace in verità sì bel talento. |
Madama | |
Voglio che ci prendiam divertimento. | |
SCENA XII | |
Monsieur CÔTERÔTI, il conte POLICASTRO, il marchese CARPOFERO, il cavalier TRITOGANO e le suddette | |
Conte | |
Eccomi. | |
Marchese | |
Sono qui. | |
Cavaliere | |
Vengo al cimento. | |
Monsieur | |
Rispettoso a madama io mi presento. | |
Madama | |
Garbati cavalieri, | |
715 | sentirò volontieri |
chi di voi sa mostrar miglior affetto | |
e da me il vincitor sarà l’eletto. | |
Marchese | |
Eccovi in questo foglio | |
una prova d’amor. (Dà una carta a madama) | |
Cavaliere | |
Bella, leggete, | |
720 | quant’io v’amo vedrete. (Come sopra) |
Conte | |
In questa carta è chiuso | |
del mio amor l’argomento. (Come sopra) | |
Monsieur | |
Ecco un segno d’amor che val per cento. (Come sopra) | |
Baronessa | |
(Son curiosa davver). (Piano alla contessa) | |
contessa Gingè | |
(Davvero anch’io | |
725 | ho egual curiosità). (Alla baronessa) |
Madama | |
La giustizia a chi merta or si farà. | |
Sentiam di questi fogli il contenuto. | |
Marchese | |
(Legge il mio per il primo, amore aiuto). (Da sé) | |
Madama | |
«Io marchese Carpofero | |
730 | per prova singolar di vero affetto |
giuro, affermo e prometto | |
che madama Cracché bella e vezzosa | |
marchesina sarà, sarà mia sposa». | |
Baronessa | |
Grand’onor! | |
contessa Gingè | |
Gran fortuna! | |
Madama | |
Oh mio signore | |
735 | è troppa cortesia. |
Marchese | |
Ecco la mano e la vittoria è mia. | |
Madama | |
Piano; vediamo quest’altri e si decida. | |
Cavaliere | |
(Il mio core in amor spera e confida). | |
Madama | |
Che vuol dir questo rosso? (Aprendo il foglio) | |
Cavaliere | |
Nulla, nulla. | |
740 | Leggete e lo saprete. |
Madama | |
«Mio tesoro | |
per voi languisco e moro | |
e un amator che langue | |
per prova dell’amor scritto ha col sangue». | |
Baronessa | |
Bravo bravo davver! | |
contessa Gingè | |
Che bel talento! | |
Madama | |
745 | Intenerir mi sento, |
a ferirvi per me l’amor vi ha spinto? | |
Cavaliere | |
Ah madama pietosa, ho vinto, ho vinto. | |
Madama | |
Tempo a leggere gli altri io vi domando. | |
Conte | |
(Amore, al tuo favor mi raccomando). | |
Madama | |
750 | «Io conte Policastro |
per far veder che amante | |
di madama Cracché davvero io sono | |
a lei tutti i miei beni io cedo e dono». | |
Baronessa | |
Questo è più della mano. | |
contessa Gingè | |
E più del sangue. | |
Madama | |
755 | Siete ben generoso. |
Conte | |
Grazie, grazie ad amor son vittorioso. | |
Madama | |
Adaggio, adaggio un poco, | |
leggiam quest’altro e terminiamo il gioco. | |
Monsieur | |
(Chi sa che il mio talento | |
760 | non l’abbia indovinata? |
Madama al buonumor so ch’è inclinata). | |
Madama | |
«L’amor che ho per madama | |
mi sprona a divertirla. | |
Prometto per servirla | |
765 | giochi, feste, teatri e pransi e cene |
e far quel che conviene | |
perch’ella si diverta e rida e goda, | |
come vuole il gran mondo e la gran moda». | |
Baronessa | |
Viva viva monsieur. | |
contessa Gingè | |
Bravo davvero. | |
Monsieur | |
770 | La pugna ho vinto e la corona io spero. |
Marchese | |
Decidete madama. | |
Cavaliere | |
Pronunziate | |
il decreto fatal. | |
Conte | |
Chi fia l’eletto? | |
Monsieur | |
Chi avrà la preferenza? | |
Madama | |
Oda ogniuno di voi la mia sentenza. | |
775 | La man di sposa, signor marchese, |
con buona grazia, non le vuo’ dar. | |
Cavalierino, troppo cortese, | |
del vostro sangue non so che far. | |
Voi che donate le vostre entrate | |
780 | con chi pensate di contrattar? (Al conte) |
Monsieur Côterôti | |
mi piace, signorsì, | |
godere l’allegria, | |
lo stare in compagnia | |
785 | ma posso far da me. |
Nessun ci ha da pensar. | |
Meschini tutti quattro | |
vi fate corbellar. (Parte) | |
Baronessa | |
Mi rallegro di cor con lor signori. | |
790 | Son tutti gloriosi e vincitori. (Parte) |
contessa Gingè | |
Signori che in amor sono rivali | |
or non v’è più che dir, son tutti eguali. (Parte) | |
SCENA XIII | |
Monsieur CÔTERÔTI, il marchese CARPOFERO, il conte POLICASTRO, il cavalier TRITOGANO e poi madama di CRACCHÉ | |
Monsieur | |
Cospetto! Quest’affronto | |
l’ho sofferto per voi. | |
Marchese | |
Per cagion vostra | |
795 | madama mi ha insultato. |
Conte | |
Sono io l’affrontato | |
e vo’ soddisfazione. | |
Cavaliere | |
Ciascun di voi mi renderà ragione. | |
Monsieur | |
Venite ad uno ad uno, | |
800 | fuori di qui vi aspetto. |
Marchese | |
Con tutti tre al cospetto | |
di battermi non sfuggo a diritura. | |
Cavaliere | |
Non mi date timor. | |
Conte | |
Non ho paura. | |
Monsieur | |
Vedrete chi son io. | |
Marchese | |
805 | Vedrete il bracio mio quel che sa fare. |
Conte | |
Mi voglio vendicar. | |
Cavaliere | |
Mi vo’ sfogare. | |
Monsieur | |
Fuori, fuori sulla strada | |
quanti siete colla spada | |
io vi vo’ sperimentar. | |
Marchese | |
810 | Io vi sfido alla pistola |
e vi do la mia parola | |
di venirmi a cimentar. | |
Cavaliere | |
Io v’aspetto senza fallo | |
sopra un agile cavallo, | |
815 | la disfida ad accettar. |
Conte | |
In cantina rinserrati, | |
tutti quanti bene armati | |
io vi sfido a contrastar. | |
a quattro | |
Cospetton vo’ soddisfarmi, | |
820 | dell’affronto vo’ riffarmi, |
me l’avrete da pagar. | |
Madama | |
Che cosa è stato? | |
Ciascuno irato | |
per mia cagione | |
825 | v’ho da trovar? |
a quattro | |
Contro i nemici, | |
contro i rivali | |
l’ire bestiali | |
vogl’io sfogar. | |
Madama | |
830 | Cavalierini |
vi chiedo pace. | |
Monsieur | |
Occhi assassini. (Con tenerezza) | |
Cavaliere | |
Labbro mendace. (Con tenerezza) | |
Madama | |
Pace vi chiedo | |
835 | per gentilezza. |
Marchese | |
Tanta bellezza | |
mi ha disarmato. (Con tenerezza) | |
Conte | |
Sono incantato, | |
non so che far. (Con tenerezza) | |
Madama | |
840 | Cavalierino. |
Cavaliere | |
Gioia mia bella. | |
Madama | |
Caro contino. | |
Conte | |
Siete una stella. | |
Madama | |
Pace marchese. | |
Marchese | |
845 | Scordo le offese. |
Madama | |
Pace vi chiedo | |
Côterôti. | |
Monsieur | |
Viva il bel labbro | |
che mi ferì. | |
Madama | |
850 | Lieti e felici |
da buoni amici | |
vo’ che vi amiate, | |
che vi abbracciate, | |
che non istate | |
855 | più a taroccar. |
Marchese, Conte, Monsieur, Cavaliere a quattro | |
Di più non dico, | |
per voi lo faccio. (A madama) | |
Son vostro amico, | |
di cor v’abbraccio, | |
860 | non si contenda, |
solo si attenda | |
lieti e contenti | |
giorni passar. (Si abbracciano i quattro uomini fra di loro) | |
tutti | |
Che bel piacere, | |
865 | che bel contento |
senza il tormento | |
che punge il core, | |
senza l’ingrata | |
rivalità, | |
870 | goder in pace |
la società. | |
Fine dell’atto secondo | |