| SCENA XVIII |
|
| LESBINA e poi NARDO e CAPOCCHIO notaro, poi DON TRITEMIO |
|
| LESBINA |
| Oh se sapessi il modo |
| di burlar il padron, far lo vorrei; |
| basta; m’ingegnerò; |
1030 | tutto quel che so far, tutto farò. |
| NARDO |
| Lesbina, eccoci qui; se don Tritemio |
| ci ha mandati a chiamar perch’io vi sposi |
| lo farò volontier ma non vorrei |
| che vi nascesse qualche parapiglia, |
1035 | qualche imbroglio novel tra serva e figlia. |
| LESBINA |
| La cosa è accomodata. |
| La figliuola sposata |
| sarà col cavalier che voi sapete |
| ed io vostra sarò, se mi volete. |
| NARDO |
1040 | Don Tritemio dov’è? |
| LESBINA |
| Verrà a momenti. |
| Signor notaro intanto |
| prepari bello e fatto |
| per un paio di nozze il suo contratto. |
| CAPOCCHIO |
| Come? Un contratto solo |
1045 | per doppie nozze? Oibò. |
| Due contratti farò se piace a lei, |
| che non vuo’ dimezzar gli utili miei. |
| LESBINA |
| Ma facendone un solo |
| fate più presto e avrete doppia paga. |
| CAPOCCHIO |
1050 | Quand’è così, questa ragion m’appaga. |
| NARDO |
| Mi piace questa gente, |
| della ragion amica, |
| ch’ama il guadagno ed odia la fatica. |
| LESBINA |
| Presto dunque, signore, |
1055 | finché viene il padrone |
| a scriver principiate. |
| CAPOCCHIO |
| Bene, principierò; |
| ma che ho da far? |
| LESBINA |
| Scrivete, io detterò. |
| CAPOCCHIO |
|
| In questo giorno, etcaetera |
1060 | dell’anno mille, etcaetera |
| promettono... si sposano... |
| I nomi quali sono? (A Lesbina) |
|
| LESBINA |
|
| I nomi sono questi... |
| (Oimè vien il padron). |
|
| DON TRITEMIO |
1065 | Ehi Lesbina. |
| LESBINA |
| Signore. |
| DON TRITEMIO |
| Eugenia non ritrovo. |
| Sai tu dov’ella sia? |
| LESBINA |
| No certamente. |
| DON TRITEMIO |
| Tornerò a ricercarla immantinente. |
| Aspettate un momento, |
1070 | signor notaro. |
| LESBINA |
| Intanto |
| lo faccio principiare. Io detto, ei scrive. |
| DON TRITEMIO |
| Benissimo. |
| NARDO |
| La sposa |
| non è Lesbina? (A don Tritemio) |
| LESBINA |
| Certo; |
| le spose sono due. |
1075 | Una Eugenia si chiama, una Lesbina. |
| Con una scritturina |
| due matrimoni si faranno, io spero; |
| non è vero padrone? |
| DON TRITEMIO |
| È vero, è vero. (Parte) |
| LESBINA |
| Presto, signor notar, via seguitate. |
| NARDO |
1080 | Terminiamo l’affar. |
| CAPOCCHIO |
| Scrivo, dettate. |
|
| In questo giorno, etcaetera |
| dell’anno mille, etcaetera |
| promettono... si sposano... |
| I nomi quali sono? |
|
| LESBINA |
|
1085 | I nomi sono questi: |
| Eugenia con Rinaldo |
| dei conti di Pancaldo. |
|
| NARDO |
|
| Dei Trottoli Lesbina |
| con Nardo Ricottina. |
|
| CAPOCCHIO |
|
1090 | Promettono... si sposano... |
| La dote qual sarà? |
|
| LESBINA |
|
| La dote della figlia |
| saranno mille scudi. |
|
| CAPOCCHIO |
|
| Eugenia mille scudi |
1095 | pro dote cum etcaetera. |
|
| NARDO |
|
| La serva quanto avrà? |
|
| LESBINA |
|
| Scrivete; della serva |
| la dote eccola qua. |
|
| Due mani assai leste |
1100 | che tutto san far. |
|
| NARDO |
|
| Scrivete; duemilla |
| si puon calcolar. |
|
| LESBINA |
|
| Un occhio modesto, |
| un animo onesto. |
|
| NARDO |
|
1105 | Scrivete; seimilla |
| lo voglio apprezzar. |
|
| LESBINA |
|
| Scrivete; una lingua |
| che sa ben parlar. |
|
| NARDO |
|
| Fermate; cassate. |
1110 | Tremilla per questo |
| ne voglio levar. |
|
| CAPOCCHIO |
|
| Duemilla, seimilla, |
| battuti tremilla, |
| saran cinquemilla... |
1115 | ma dite di che... |
|
| LESBINA, NARDO A DUE |
|
| Contenti ed affetti, |
| diletti per me. |
|
| A TRE |
|
| Ciascuno lo crede, |
| ciascuno lo vede |
1120 | che dote di quella |
| più bella non v’è. |
|
| DON TRITEMIO |
|
| Corpo di satanasso; |
| cieli, son disperato! |
| Ah! M’hanno assassinato. |
1125 | Arde di sdegno il cor. |
|
| LESBINA, NARDO A DUE |
|
| Il contratto è bello e fatto. |
|
| CAPOCCHIO |
|
| Senta, senta, mio signor. |
|
| DON TRITEMIO |
|
| Dove la figlia è andata? |
| Dove me l’han portata? |
1130 | Empio, Rinaldo indegno, |
| perfido rapitor. |
|
| CAPOCCHIO |
|
| Senta, senta, mio signor. |
|
| DON TRITEMIO |
|
| Sospendete. Non sapete? |
| Me l’han fatta i traditor. |
|
| LESBINA |
|
1135 | Dov’è Eugenia? |
|
| DON TRITEMIO |
|
| Non lo so. |
|
| NARDO |
|
| Se n’è ita? |
|
| DON TRITEMIO |
|
| Se n’andò! |
|
| CAPOCCHIO |
|
| Due contratti? |
|
| DON TRITEMIO |
|
| Signor no. |
|
| CAPOCCHIO |
|
| Casso Eugenia cum etcaetera |
| non sapendosi etcaetera |
1140 | se sia andata o no etcaetera. |
|
| TUTTI |
|
| Oh che caso, oh che avventura! |
| Si sospenda la scrittura, |
| che doppoi si finirà. |
|
| Se la figlia fu involata, |
1145 | a quest’ora è maritata. |
| E presente la servente, |
| quest’ancor si sposerà. |
|
| Fine dell’atto secondo |
|
|
|
|
|