| SCENA IX |
|
| Camera in casa di don Tritemio con tavolino, calamaro e sedie. |
|
| LESBINA, poi NARDO con CAPOCCHIO, poi DON TRITEMIO |
|
| LESBINA |
| Oh, se sapessi il modo |
725 | di burlare il padron, far lo vorrei. |
| Basta, m’ingegnerò, |
| tutto quel che so far, tutto farò. |
| NARDO |
| Lesbina, eccoci qui. Se don Tritemio |
| ci ha mandati a chiamar perché io vi sposi |
730 | lo farò volentier; ma non vorrei |
| che vi nascesse qualche parapiglia, |
| qualche imbroglio novel tra serva e figlia. |
| LESBINA |
| La cosa è accomodata. |
| La figliuola sposata |
735 | sarà col cavalier che voi sapete; |
| ed io vostra sarò, se mi volete. |
| NARDO |
| Don Tritemio dov’è? |
| LESBINA |
| Verrà a momenti. |
| Signor notaro, intanto |
| prepari bello e fatto |
740 | per un paio di nozze il suo contratto. |
| CAPOCCHIO |
| Come? Un contratto solo |
| per doppie nozze? Oibò. |
| Due contratti farò, se piace a lei, |
| che non vo’ dimezzar gli utili miei. |
| LESBINA |
745 | Ma facendone un solo |
| fate più presto e avrete doppia paga. |
| CAPOCCHIO |
| Quando è così, questa ragion m’appaga. |
| NARDO |
| Mi piace questa gente |
| della ragione amica, |
750 | che ama il guadagno ed odia la fatica. |
| LESBINA |
| Presto dunque, signore, |
| fin che viene il padrone |
| a scriver principiate. |
| CAPOCCHIO |
| Bene, principierò; |
755 | ma che ho da far? |
| LESBINA |
| Scrivete; io detterò. |
| CAPOCCHIO |
|
| In questo giorno, etcaetera, |
| dell’anno mille, etcaetera, |
| promettono... si sposano... |
| I nomi quali sono? |
|
| LESBINA |
|
760 | I nomi sono questi... |
| (Ohimè! Viene il padron). |
|
| TRITEMIO |
| Ehi, Lesbina. |
| LESBINA |
| Signore? |
| TRITEMIO |
| Eugenia non ritrovo. |
| Sai tu dov’ella sia? |
| LESBINA |
| No certamente. |
| TRITEMIO |
765 | Tornerò a ricercarla immantinente. |
| Aspettate un momento, |
| signor notaro. |
| LESBINA |
| Intanto |
| lo faccio principiare. Io detto, ei scrive. |
| TRITEMIO |
| Benissimo. |
| LESBINA |
| La sposa |
| NARDO |
| La sposa |
770 | non è Lesbina? |
| LESBINA |
| Certo; |
| le spose sono due. |
| Una Eugenia si chiama, una Lesbina. |
| Con una scritturina |
| due matrimoni si faranno, io spero. |
775 | Non è vero, padrone? |
| TRITEMIO |
| È vero, è vero. (Parte) |
| LESBINA |
| Presto, signor notar, via seguitate. |
| NARDO |
| Terminiamo l’affar. |
| CAPOCCHIO |
| Scrivo; dettate. |
|
| In questo giorno etcaetera, |
| dell’anno mille, etcaetera, |
780 | promettono... si sposano... |
| I nomi quali sono? |
|
| LESBINA |
|
| I nomi sono questi. |
| Eugenia con Rinaldo |
| dei conti di Pancaldo. |
|
| NARDO |
|
785 | Dei Trottoli Lesbina |
| con Nardo Ricottina. |
|
| CAPOCCHIO |
|
| Promettono... si sposano... |
| La dote qual sarà? |
|
| LESBINA |
|
| La dote della figlia |
790 | saranno mille scudi. |
|
| CAPOCCHIO |
|
| Eugenia mille scudi |
| pro dote cum etcaetera. |
|
| NARDO |
|
| La serva quanto avrà? |
|
| LESBINA |
|
| Scrivete; della serva |
795 | la dote eccola qua. |
|
| Due mani assai leste |
| che tutto san far. |
|
| NARDO |
|
| Scrivete; dueduemila |
| si puon calcolar. |
|
| LESBINA |
|
800 | Un occhio modesto, |
| un animo onesto. |
|
| NARDO |
|
| Scrivete; seimila |
| lo voglio apprezzar. |
|
| LESBINA |
|
| Scrivete; una lingua |
805 | che sa ben parlar. |
|
| NARDO |
|
| Fermate; cassate, |
| tremila per questo |
| ne voglio levar. |
|
| CAPOCCHIO |
|
| Duemila, seimila, |
810 | battuti tremila, |
| saran cinquemila. |
| Ma dite di che... |
|
| LESBINA, NARDO |
|
| Contenti ed affetti, |
| diletti per me. |
|
| A TRE |
|
815 | Ciascuno lo crede, |
| ciascuno lo vede |
| che dote di quella |
| più bella non v’è. |
|
| TRITEMIO |
|
| Corpo di satanasso! |
820 | Cieli! Son disperato! |
| Ah, m’hanno assassinato! |
| Arde di sdegno il cor. |
|
| LESBINA, NARDO |
|
| Il contratto è bello e fatto. |
|
| CAPOCCHIO |
|
| Senta, senta, mio signor. |
|
| TRITEMIO |
|
825 | Dov’è la figlia andata? |
| Dove me l’han portata? |
| Empio Rinaldo, indegno, |
| perfido rapitor. |
|
| CAPOCCHIO |
|
| Senta, senta, mio signor. |
|
| TRITEMIO |
|
830 | Sospendete, non sapete; |
| me l’ha fatta il traditor. |
|
| LESBINA |
|
| Dov’è Eugenia? |
|
| TRITEMIO |
|
| Non lo so. |
|
| NARDO |
|
| Se n’è ita? |
|
| TRITEMIO |
|
| Se ne andò. |
|
| CAPOCCHIO |
|
| Due contratti? |
|
| TRITEMIO |
|
| Signor no. |
|
| CAPOCCHIO |
|
835 | Casso Eugenia cum etcaetera |
| non sapendosi etcaetera |
| se sia andata o no etcaetera. |
|
| TUTTI |
|
| Oh che caso! Oh che avventura! |
| Si sospenda la scrittura, |
840 | che dopoi si scoprirà finirà. |
|
| Se la figlia fu involata, |
| a questa ora è maritata; |
| e presente la servente, |
| questa ancor si sposerà. |
|
| Fine dell’atto secondo |
|
|
|
|
|