Crlo Goldoni, Drammi per musica
Carlo Goldoni
Drammi per musica
Università degli studi di Padova
Casa di Carlo Goldoni
Progetto
Anna Laura Bellina e Luigi Tessarolo
Cura dei testi
Michele Geremia, Silvia Urbani e Anna Vencato
Scansione dei testi
Anna Bogo e Katia Gianni
Ricerca iconografica
Maria Ida Biggi
Il progetto, iniziato da tempo, da quest’anno non solo ha rinnovato la veste grafica del sito — per ottenere la migliore resa nei terminali mobili con schermo tattile — ma lo ha anche arricchito di un'importante novità: la collazione automatica, ottenuta con il sistema Synopsis, fra le varianti d’autore o, per alcuni titoli, fra tutte le redazioni destinate alla scena o alla lettura.
Questo sito parla italiano. È la lingua di Goldoni in particolare e dell'opera in generale. La leggevano correntemente Caterina II di Russia, Maria Teresa d'Asburgo e Mozart, Maria Antonietta di Francia e Voltaire, Ferdinando VI di Spagna e il suo ministro Farinello, Giorgio III d'Inghilterra e Horace Walpole. Da Ponte la insegnava al Columbia College di New York. E certamente la sapete anche voi.
Pietro Metastasio, Drammi per musica
Apostolo Zeno, Drammi per musica
Apostolo Zeno,
Drammi per musica
Varianti all'opera
Libretti d'opera