La cameriera spiritosa, Milano, Bianchi, 1766
| ATTO PRIMO | |
| SCENA PRIMA | |
| Camera in casa del conte con due tavolette da acconciare la testa, una per parte, e varie sedie per la camera. | |
| MARIANNA e COSTANZA, tutte due alla tavoletta, che finiscono d’accomodarsi; LUCREZIA serve Marianna e BERTOLINA Costanza | |
| le quattro donne | |
| Un po’ d’arte fa del bene | |
| qualche volta alla beltà; | |
| ma tradirla non conviene | |
| con sovverchia infedeltà. | |
| Lucrezia | |
| 5 | Così è, così è signore mie, |
| bisogna alla natura | |
| contribuir. Non contrafarla in modo | |
| che s’abbia a dir: «Quella fanciulla è bella | |
| ma spogliatela poi, non è più quella»; | |
| 10 | se vi è qualche difetto, |
| correggerlo convien ma con dolcezza. | |
| Se vi è qualche bellezza, | |
| procurar che risalti e far di tutto | |
| che piaccia il bello e non dispiacia il brutto. | |
| le quattro donne | |
| 15 | Se ha la sorte all’uom concesso |
| sopra noi la podestà, | |
| in soccorso al nostro sesso | |
| necessaria è la beltà. | |
| Costanza | |
| Lucrezia? (Chiamandola) | |
| Lucrezia | |
| Mi comandi. | |
| Costanza | |
| 20 | Accomodate bene |
| la contessa Marianna. Oggi, il sapete, | |
| dee venire lo sposo. | |
| Marianna | |
| Ah volentieri, | |
| sorella mia, vel giuro, | |
| questo prossimo onor vi cederei. | |
| Costanza | |
| 25 | Bene, ed io di buon cuor l’accetterei. |
| Bertolina | |
| L’accetterebbe? (A Costanza) | |
| Costanza | |
| Sì. | |
| Bertolina | |
| Ma non ancora | |
| il signor cavagliere | |
| è arrivato a Milan; non può sapersi | |
| se sia brutto o sia bel, goffo o compito. | |
| Costanza | |
| 30 | Io non cerco beltà, bramo un marito. |
| Lucrezia | |
| Non dubiti, signora, | |
| che il suo giorno verrà per ella ancora. | |
| Marianna | |
| Verrà, verrà purtroppo. (Alzandosi) | |
| Costanza | |
| Purtroppo? (Alzandosi ancor essa con ammirazione) | |
| Marianna | |
| Sì purtroppo. | |
| 35 | Verrà quel dì fatale |
| forse ancora per voi che il genitore | |
| risoluto, severo, | |
| con assoluto impero | |
| del vostro cuore disporrà; se mai | |
| 40 | qualche foco nutriste in seno ascoso, |
| vedrete qual piacer rechi un tal sposo. | |
| Il pargoletto Imene | |
| nacque d’Amor germano, | |
| lega il primier la mano, | |
| 45 | lega il secondo il cuor. |
| Ed è fatale il nodo | |
| sol per metà formato, | |
| nodo funesto, ingrato, | |
| se non lo stringe amor. (Parte) | |
| SCENA II | |
| COSTANZA, LUCREZIA, BERTOLINA | |
| Costanza | |
| 50 | Sentite? |
| Lucrezia | |
| Sì, ho sentito, | |
| qualche cosa ho capito; | |
| cotta è la poverina e quasi quasi | |
| vorrei dire di chi; quel giovinotto... | |
| Costanza | |
| Leandro? | |
| Lucrezia | |
| Sì Leandro. Ci scommetto | |
| 55 | ch’egli è la fiamma sua. Farebbe male |
| a tradire sé stessa | |
| per tema o per viltà. Voglio saperlo; | |
| vo’ che a me lo confidi. Ho compassione | |
| di lei, dell’amor suo; vo’ consolarla | |
| 60 | ed ho spirto ed ho cuor per aiutarla. (Parte) |
| SCENA III | |
| COSTANZA e BERTOLINA | |
| Costanza | |
| Mi fa sdegno costei. | |
| Bertolina | |
| Perché signora? | |
| Costanza | |
| Perché... perché Leandro | |
| piace a me pure e se la mia germana | |
| sposasse il cavagliere, anch’io potrei | |
| 65 | sollecitare gl’interessi miei. |
| Bertolina | |
| Fate così, se mai | |
| la contessa Marianna | |
| non sposa il cavaglier, fattevi innanzi | |
| e prendetelo voi. | |
| Costanza | |
| Convien vedere | |
| 70 | se mio padre vorrà. |
| Bertolina | |
| Si tenta almeno. | |
| Costanza | |
| Sì dici ben, si tenta. | |
| Sto a veder, sto a osservar, per regolarmi, | |
| sia con questo o con quel vo’ maritarmi. | |
| Non cerco maritarmi | |
| 75 | per voglia o per amor. |
| Ma voglio liberarmi | |
| dal stitico rigor. | |
| Se vado alla finestra, | |
| mi grida il genitor. | |
| 80 | O questa è una minestra |
| che mi fa male al cuor. | |
| Son nubile, son nobile, | |
| mi voglio maritar. | |
| E il primo che mi capita | |
| 85 | nol lascierò scappar. (Parte) |
| SCENA IV | |
| BERTOLINA, poi il CONTE | |
| Bertolina | |
| La compatisco affé, la soggezione | |
| è una cosa assai dura. È ver che spesso | |
| la donna maritata | |
| è più soggetta ancor d’una fanciulla; | |
| 90 | ma questo non fa nulla, è un’altra cosa, |
| si può sempre ingegnar, quand’una è sposa. | |
| il Conte | |
| Dov’è Marianna? | |
| Bertolina | |
| Non lo so, signore. | |
| il Conte | |
| Trovala tosto e dille | |
| che il signor cavagliere | |
| 95 | mandato ha il suo corriere, |
| che a momenti verrà, che si prepari | |
| a ricever lo sposo e che non faccia | |
| le scene che suol far la sua testaccia. | |
| Bertolina | |
| Perché dite così? La contessina | |
| 100 | è docile e buonina. |
| il Conte | |
| Sì, una volta | |
| docile mi parea, mi parea buona. | |
| Or si è cangiata affatto, | |
| dal giorno che il contratto | |
| l’ho obbligata a segnar del matrimonio, | |
| 105 | non la conosco più, pare un demonio. |
| Bertolina | |
| Su ciò, se mi permette, | |
| dirò la mia opinione. | |
| il Conte | |
| Parla e dimmi, se sai, qualche ragione. | |
| Bertolina | |
| Non so ma potria darsi... | |
| 110 | Se mai per accidente... |
| Ciò si è veduto in tante... | |
| Se avesse un altro amante... | |
| il Conte | |
| Come, come? | |
| Ha un amante mia figlia? (Con sdegno) | |
| Bertolina | |
| Non so nulla. | |
| il Conte | |
| Se fosse ver... Cospetto? | |
| 115 | Se penetrar potessi... Non può stare; |
| mi conosce mia figlia e non pavento. | |
| Subito, sul momento, | |
| dille che si prepari, | |
| per genio o per dovere, | |
| 120 | dar la mano di sposa al cavagliere. |
| Senti. Se mai ci avesse | |
| qualche difficoltà, | |
| dille ch’io lo comando | |
| e ch’ho l’autorità, | |
| 125 | che mi farò obbedire, |
| che la farò tremar. | |
| Vanne... Ma no m’ascolta, | |
| tenta, per questa volta, | |
| tentala con le buone, | |
| 130 | senti la sua ragione... |
| Eh che ragion non vale, | |
| il mio voler prevale, | |
| dille che mi obbedisca | |
| o la farò tremar. (Parte) | |
| SCENA V | |
| BERTOLINA sola | |
| Bertolina | |
| 135 | O povera ragazza! |
| Per timor, per impegno o per rispetto, | |
| converrà che lo prenda a suo dispetto. | |
| È ver che al genitore | |
| noi dobbiamo obbedir; ma in queste cose | |
| 140 | dovrebbero anche i padri |
| usarci carità, che finalmente | |
| siam noi che ci sposiamo | |
| e ci dobbiamo star, finché viviamo. | |
| Quanto importa quel momento | |
| 145 | che si dice: «Signorsì!» |
| Sia piacere o sia tormento | |
| s’ha da goder la notte e il dì. | |
| Lo capisco e pur chi sa? | |
| Come l’altre anch’io farò. | |
| 150 | Il mio sì prononzierò |
| e sarà quel che sarà. (Parte) | |
| SCENA VI | |
| Loggie terrenne con un telaio da ricamare e diverse sedie. | |
| MARIANNA e LUCREZIA | |
| Lucrezia | |
| Povera padroncina! | |
| Voi mi fate pietà. | |
| Marianna | |
| Che mi consigli | |
| nello stato in cui sono? | |
| Lucrezia | |
| Io non saprei. | |
| 155 | Aiutarvi vorrei ma è un po’ difficile. |
| Il conte vostro padre, | |
| che ha diversi difetti, ha quel fra gli altri | |
| d’ostinazion ch’ogni difetto avvanza | |
| e ch’ei chiama virtù, seno e costanza. | |
| SCENA VII | |
| BERTOLINA e le suddette | |
| Bertolina | |
| 160 | Oh signora, signora, in questo punto |
| è arrivato lo sposo. | |
| Marianna | |
| Oh me meschina! | |
| Bertolina | |
| Che amabile figura! (Ironico) | |
| È una caricatura. | |
| Saluta ogni momento | |
| 165 | ed ora allo stalier fa un complimento. |
| Lucrezia | |
| Dite, è in casa il padron? (A Bertolina) | |
| Bertolina | |
| No non è in casa. | |
| Lucrezia | |
| Tanto meglio per noi. (A Marianna) Andate subito, (A Bertolina con premura, con foco) | |
| incontrate lo sposo; | |
| fatelo trattenere. | |
| Bertolina | |
| 170 | Ma che bel servitor che ha il cavagliere. (A Lucrezia) |
| Lucrezia | |
| Bello davvero? | |
| Bertolina | |
| È un bocconcin da re. (Parte) | |
| Lucrezia | |
| (S’è qualcosa di buon lo vo’ per me). | |
| SCENA VIII | |
| MARIANNA e LUCREZIA | |
| Marianna | |
| Ma tu, Lucrezia mia, | |
| tu d’inutili cose altrui ragioni; | |
| 175 | e mi lasci dolente e m’abbandoni. |
| Lucrezia | |
| Son qui, son qui per voi, vediamo un poco | |
| quello che si può far. Sì; ricevetelo. | |
| Marianna | |
| No. | |
| Lucrezia | |
| Vi dico di sì; finger conviene. | |
| Marianna | |
| Fingere non saprò... | |
| Lucrezia | |
| Se vostro padre | |
| 180 | del segreto s’accorge, (Sempre con foco) |
| povera voi. Sentite? | |
| Eccolo nella sala. | |
| Marianna | |
| Chi? | |
| Lucrezia | |
| Lo sposo. | |
| Marianna | |
| Son morta. | |
| Lucrezia | |
| Presto, presto. | |
| Lasciate fare a me, | |
| 185 | giacché il conte non v’è, |
| prendete il mio grembiale. | |
| Mettetevi al telaio e lavorate. | |
| State zitta, sedete e secondate. (Si leva il suo grembiale e lo mette a Marianna, sempre collo stesso foco, per far spiccare la mutazione di carattere) | |
| Ehi chi è di là? Che venga | |
| 190 | il signor cavaglier, se si contenta. (Con gravità) |
| Marianna | |
| Ah il mio povero cuor trema e paventa. (Siede al telaio e lavora) | |
| SCENA IX | |
| Il CAVAGLIER e le suddette | |
| il Cavaliere | |
| Mio bel sole, idolo amato, | |
| ecco il giorno sospirato | |
| in cui posso vagheggiare | |
| 195 | la beltà che il ciel mi dona. |
| Del mio cor sola padrona, | |
| vaga stella, sol lucente | |
| che mi rende il seno ardente. | |
| Io v’adoro e a voi m’inchino | |
| 200 | e ringrazio il mio destino. |
| Oh che grazia, oh che beltà. | |
| Lucrezia | |
| Tanta bontà congionta | |
| a tanta gentilezza | |
| mi confonde, signor, sieda, s’accomodi. | |
| il Cavaliere | |
| 205 | Deh mi permetta almeno |
| che sulla man le imprima | |
| i teneri, i divoti | |
| di rispetto, d’amor segni primieri. | |
| Lucrezia | |
| Vuol bacciarmi le man? Ben volontieri. | |
| il Cavaliere | |
| 210 | Oh man che mi consola, |
| mano che mia sarà! | |
| Lucrezia | |
| Sieda, la prego. | |
| il Cavaliere | |
| Siedo per ubbedir. Chi è quella giovane? | |
| Lucrezia | |
| È la mia cameriera. | |
| il Cavaliere | |
| Mi permetta... (A Lucrezia alzandosi) | |
| Lucrezia | |
| Che fa? | |
| il Cavaliere | |
| Per un momento (Si accosta a Marianna) | |
| 215 | cameriera gentil della mia sposa |
| tenete un picciol pegno... (Le dà una tabacchiera) | |
| Marianna | |
| Mi perdoni signor. (Fremo di sdegno). (Ricusa la tabacchiera) | |
| il Cavaliere | |
| Perché tal rustichezza? (A Lucrezia parlando di Marianna) | |
| Lucrezia | |
| Compatisca. | |
| È modestia signor. Su via prendetela. (Leva la tabacchiera di man al cavaliere) | |
| 220 | Lo comando, lo voglio e non mi fate |
| mai più di queste azioni. (Finge di dare la tabachiera a Marianna e se la mette in tasca non veduta dal cavaliere) | |
| (La tabacchiera è mia). Sieda e ragioni. (Al cavaliere con gravità, siedono) | |
| il Cavaliere | |
| Non vorrei che la collera | |
| vi facesse del mal. (A Lucrezia) | |
| Lucrezia | |
| No no, non dubiti; | |
| 225 | per queste cose non mi scaldo il sangue. |
| il Cavaliere | |
| Se mai per mia cagion... | |
| Lucrezia | |
| Dica, signore, | |
| ha ella fatto buon viaggio? | |
| il Cavaliere | |
| Ottimo; amore | |
| scorta fedele, amica... | |
| Lucrezia | |
| L’avrà fatto venir senza fatica. | |
| il Cavaliere | |
| 230 | È ver. |
| Lucrezia | |
| Da dove viene? | |
| il Cavaliere | |
| Da Torino. | |
| Lucrezia | |
| Torino | |
| è una bella città, mi piace assai. | |
| il Cavaliere | |
| L’avrete vista? | |
| Lucrezia | |
| Non l’ho vista mai. | |
| il Cavaliere | |
| E vi piace? (Con ammirazione) | |
| Lucrezia | |
| Mi piace | |
| 235 | come patria felice |
| del signor cavaglier. | |
| il Cavaliere | |
| Oh dolce, oh cara, | |
| oh amorosa espression che mi consola. | |
| Or conosco mio ben che voi mi amate. | |
| Lucrezia | |
| Ho piacere signor che il conosciate. | |
| il Cavaliere | |
| 240 | Quegl’occhietti neri neri, |
| que’ labbretti lusinghieri, | |
| quel pallor misto al vermiglio, | |
| quasi rosa insiem col giglio, | |
| quando pur mi guardi e taci | |
| 245 | abbastanza son loquaci |
| per esprimermi il tuo amor. | |
| Ma una voce al cor parlante | |
| sento a dirmi: «La tua amante | |
| del labbretto vezzosetto, | |
| 250 | di quel occhio furbarello |
| no, men bello non ha il cor». | |
| SCENA X | |
| LEANDRO e dette | |
| Marianna | |
| (Leandro? Oimè!) | |
| Leandro | |
| (Qui il mio rival!) | |
| Lucrezia | |
| (Che vedo!) (Osservando Leandro) | |
| il Cavaliere | |
| Chi è quel signor? (A Lucrezia) | |
| Lucrezia | |
| Venite | |
| galantuomo, venite. (A Leandro) | |
| 255 | Egli è il disegnatore |
| che alla mia cameriera | |
| i disegni provede. (Al cavaliere) | |
| Ite da quella giovine, | |
| ella v’additerà certo disegno, | |
| 260 | parto del mio buon gusto e del mio ingegno. (A Leandro) |
| Leandro | |
| Non capisco... | |
| Marianna | |
| Signor venite qui. | |
| Leandro | |
| Qual disegno sia questo?... | |
| Lucrezia | |
| Andate lì. (Si alza e spinge Leandro verso Marianna e Leandro si accosta al telaio) | |
| Questi disegnatori, | |
| pieni più d’ambizion che di sapere, | |
| 265 | han timor che si rubi il lor mestiere. (Al cavaliere) |
| il Cavaliere | |
| Han ragion di temer; poiché dal vostro | |
| peregrino talento | |
| svergognato sarebbe Appelle istesso. | |
| Lucrezia | |
| Questo di sua bontà, questo è un eccesso. | |
| il Cavaliere | |
| 270 | Oh me beato appieno, (Inchina) |
| se oggi potrò sposare | |
| la vezzosa Marianna. (A Lucrezia) | |
| Leandro | |
| Questo non sarà mai. (Voltandosi con empito) | |
| il Cavaliere | |
| Con chi parlate? (A Leandro) | |
| Lucrezia | |
| Gelosia di mestier; non gli badate. (Al cavaliere) | |
| 275 | (Che m’avesse a scoprir io non vorrei). (Da sé) |
| (Non avete cervello!) (Piano a Leandro) Eccommi a lei. (Al cavalier inchinandosi) | |
| Andiam, se si contenta, | |
| andiamo a spasseggiar. | |
| Lasciamo colla serva | |
| 280 | quel pazzo taroccar. (S’incaminano) |
| Scusi. Un momento solo. (Si ferma) | |
| La prego a perdonar. (S’accosta a Leandro) | |
| (Se avete dell’ingegno | |
| capite il mio disegno, | |
| 285 | prestate, profittate, |
| di più non posso far). (Piano a Leandro) | |
| Signore, mi perdoni, | |
| andiamo a spasseggiar. (Parte col cavaliere che le dà il braccio) | |
| SCENA XI | |
| MARIANNA e LEANDRO | |
| Marianna | |
| Non la capite ancor? (Alzandosi) | |
| Leandro | |
| Sì sì ho capito | |
| 290 | ma la mia gelosia mi avea stordito. |
| Marianna | |
| Per profittare adunque | |
| del momento felice, | |
| bastivi di saper che ad altro oggetto | |
| questa man non darò, che vostra sono. | |
| Leandro | |
| 295 | Ah voi mi consolate. |
| Marianna | |
| Così vi basti, andate. | |
| Leandro | |
| E perché mai | |
| mi volete privar... | |
| Marianna | |
| Deh vi scongiuro; | |
| itene per pietà. Tremo e pavento. | |
| Leandro | |
| Quando, o dei, finirà sì rio tormento. (Parte) | |
| SCENA XII | |
| MARIANNA, poi LUCREZIA | |
| Marianna | |
| 300 | Della mia fé Leandro |
| dubitare non può; d’altri il mio core | |
| non sarà mai. Ma lusingar non posso | |
| il mio amor, la mia speme | |
| di passar lieti i nostri giorni insieme. | |
| Lucrezia | |
| 305 | Presto, presto, signora, (Leva a Marianna il grembiale con fretta) |
| datemi il mio grembial. | |
| Marianna | |
| Cos’è avvenuto? (Timorosa) | |
| Lucrezia | |
| Nulla, nulla; ho veduto | |
| il servitor del cavalier; mi piace. (Mettendosi il grembiale) | |
| E anch’io con vostra pace... | |
| 310 | Eccolo qui; vi prego (Osservando fra le scene) |
| lasciarmi in libertà. | |
| Marianna | |
| Ma il cavagliere... | |
| Lucrezia | |
| Ne parleremo poi. | |
| Se operato ho per voi, vo’ far per me. | |
| Marianna | |
| Non mi tradir, ch’io sol confido in te. (Parte) | |
| SCENA XIII | |
| LUCREZIA, poi PASQUINO | |
| Lucrezia | |
| 315 | Quanto è il padron ridicolo, |
| tanto il servo è gentile e Bertolina | |
| spera con esso invano | |
| di far le grazie e prendermi la mano. | |
| Pasquino | |
| Si può venir? (Sulla porta) | |
| Lucrezia | |
| Venite. | |
| Pasquino | |
| 320 | Scusi. (Con riverenza) |
| Lucrezia | |
| Chi domandate? | |
| Pasquino | |
| Mi par, se non m’inganno, | |
| che lei la sposa sia del mio padrone. | |
| Lucrezia | |
| Oibò non lo vedete, | |
| all’aria ed al grembiale, | |
| 325 | che la serva son io? |
| Pasquino | |
| Circa al grembiale, | |
| non ho niente che dir ma circa poi | |
| all’aria maestosa e graziosissima, | |
| ella sembra padrona e padronissima. | |
| Lucrezia | |
| Accetto il complimento | |
| 330 | dalla sua gentilezza. (Assai disinvolta) |
| Pasquino | |
| Oh che grazia, oh che vezzo, oh che bellezza! | |
| Lucrezia | |
| E ben, che comandate? | |
| Pasquino | |
| Il mio padrone | |
| manda alla sua padrona... Ma! Cospetto. | |
| Il mio padron m’ha detto | |
| 335 | ch’ella è la sposa sua. |
| Lucrezia | |
| No, v’ingannate. | |
| Pasquino | |
| Bene, m’ingannerò. | |
| Lucrezia | |
| Su via parlate. | |
| Pasquino | |
| Mi manda il mio padron con queste gioie, | |
| perché io abbia l’onor di presentarle... | |
| Lucrezia | |
| Alla sposa? | |
| Pasquino | |
| Alla sposa. | |
| Lucrezia | |
| 340 | La padrona non c’è. |
| Potete intanto consegnarle a me. | |
| Pasquino | |
| Eccole. (Le dà un scrignetto) | |
| Lucrezia | |
| Oh sono belle, | |
| magnifiche, sontuose! | |
| Alla signora le presenterò. | |
| 345 | (Queste non son per me; le guarderò). |
| Pasquino | |
| Fortunata padrona | |
| che ha serva sì gentil! | |
| Lucrezia | |
| Troppa bontà. | |
| Pasquino | |
| Il suo nome? | |
| Lucrezia | |
| Lucrezia. | |
| Pasquino | |
| Romana? | |
| Lucrezia | |
| Ah... Ah... Scherzate. (Ridendo) | |
| 350 | Voi come vi chiamate? |
| Pasquino | |
| Io mi chiamo Pasquino. | |
| Lucrezia | |
| Di Marforio fratel? | |
| Pasquino | |
| Brava davvero! (Ridendo) | |
| Lucrezia | |
| (Vo’ la sorte tentar). | |
| Pasquino | |
| (Qualcosa io spero). | |
| Lucrezia | |
| Scusatemi, signor, siete ammogliato? | |
| Pasquino | |
| 355 | Non ho ancora trovato |
| la donna sfortunata | |
| che si attacchi al suo peggio e che mi sposi. | |
| Lucrezia | |
| Fortunata sarà chi ha tal ventura. | |
| Pasquino | |
| Si potrebbe ingannar. | |
| Lucrezia | |
| Ne son sicura. | |
| Pasquino | |
| 360 | Parto del suo bel cuor. |
| Lucrezia | |
| Giustizia al merito. | |
| Pasquino | |
| Mi fa onore... | |
| Lucrezia | |
| È dover... | |
| Pasquino | |
| Grazia... | |
| Lucrezia | |
| Tributo... | |
| Pasquino | |
| Mi confonde... | |
| Lucrezia | |
| Perdoni... | |
| Pasquino | |
| Io resto muto. | |
| Lucrezia | |
| Signor, se mi permette, | |
| vado per un affar. Ci rivedremo. | |
| Pasquino | |
| 365 | Sono agli ordini suoi. |
| Lucrezia | |
| Se in questa casa | |
| ha bisogno di nulla | |
| non ha che a comandar. | |
| Pasquino | |
| Troppo gentile. | |
| Lucrezia | |
| (Non ho veduto mai grazia simile). | |
| Siamo certe bestioline | |
| 370 | che son belle, che son buone |
| carezzette, paroline, | |
| rispettarne da padrone | |
| e poi dica chi sa dire | |
| che di meglio non si dà. | |
| 375 | Ma chi tratta d’animale, |
| che ne sgrida e ne tempesta, | |
| se dirà che il nostro male | |
| sta in due dita della testa, | |
| donne care, donne belle | |
| 380 | non ci sia per lui pietà. (Parte) |
| SCENA XIV | |
| PASQUINO solo | |
| Pasquino | |
| Ho ritrovato affé | |
| quello che fa per me. Buona allegria, | |
| vezzosa leggiadria, | |
| cuor aperto, bellezza e buon talento, | |
| 385 | se l’avessi a pigliar, sarei contento. |
| Ma! Bisogna pensarci, | |
| l’esterno è bello assai. Quel che si vede | |
| esser non può migliore | |
| ma è donna, è donna e non si vede il cuore. | |
| 390 | È proverbio assai antico |
| che a conoscere un amico | |
| ci bisogna un anno almen. | |
| E la donna? Almeno due. | |
| No, non basta. Almeno tre. | |
| 395 | No né men. Vi sono stati |
| de’ mariti sfortunati | |
| che son morti disperati | |
| pria d’avere della moglie | |
| conosciuto il natural. | |
| 400 | Se mi ho da maritar, ti prego amore |
| fammi conoscer ben la donna mia; | |
| e acciò ch’io possa rilevar qual sia, | |
| falle, ti prego, un finestrin nel core. (Parte) | |
| SCENA XV | |
| Il CONTE, LUCREZIA e BERTOLINA | |
| il Conte | |
| Finalmente Marianna, | |
| 405 | ritornata in sé stessa, |
| ha fatto il suo dover. Ne son contento | |
| e lo sposo ancor più. Di’, Bertolina, | |
| hai tu detto a mia figlia | |
| ch’ero contro di lei furente, irato? | |
| Bertolina | |
| 410 | Sì signor, sì signor. (Non le ho parlato). |
| il Conte | |
| Così bisogna far con queste giovani | |
| prosontuose, ostinate. | |
| Lucrezia | |
| Siete certo | |
| ch’ella lo sposerà? | |
| il Conte | |
| Ne son sicuro. | |
| Non v’è alcun dubbio. Il cavaliere istesso | |
| 415 | la vide, le parlò, da lei fu accolto... |
| bene, come io volea, perfettamente. | |
| Si vede apertamente | |
| che le minaccie mie fatto han del frutto. | |
| Lucrezia | |
| (Povero vecchio! Se sapesse tutto!) (Da sé) | |
| il Conte | |
| 420 | Or tocca a voi a pensare, |
| la casa a accomodare | |
| per le nozze vicine. Io delle spese | |
| vo’ rilegger la nota. (Si mette da un canto leggendo una carta scritta e non bada a quel che siegue) | |
| Lucrezia | |
| Oimè, che vedo. | |
| Il cavalier! Su via (A Bertolina correndo per portare una sedia) | |
| 425 | aiutatemi presto. |
| Bertolina | |
| Ih ih, che fretta! | |
| Lucrezia | |
| Disgrazia maledetta. (Finge di aver stracciato il grembiale e se lo leva in fretta) | |
| Ho stracciato il grembial. Tenete amica, | |
| portatelo di là per cortesia. (Dà il grembiale a Bertolina) | |
| Bertolina | |
| Dov’è rotto? (Osservando se vede lo stracciato) | |
| Lucrezia | |
| Osservate. (Ne straccia un pezzo in qualche parte) | |
| Bertolina | |
| 430 | Ma se or lo stracciate... |
| Lucrezia | |
| Via fatemi il piacer, buona ragazza. | |
| Bertolina | |
| Qualche volta da ver mi sembra pazza. (Parte e porta via il grembiale) | |
| SCENA XVI | |
| Il CONTE, LUCREZIA, poi il CAVALIERE, poi PASQUINO. Il conte resta osservando i suoi conti | |
| Lucrezia | |
| (Ora son nell’imbroglio. | |
| Farò quel che potrò per riuscir bene). | |
| 435 | Ma dov’è il cavaliere? Eccol ch’ei viene. (Si mette in serietà e va incontro al cavaliere per allontanarsi un poco più dal conte) |
| il Cavaliere | |
| A riveder ritorno (Brillante senza veder il conte) | |
| la mia sposa, il mio ben. | |
| Lucrezia | |
| Dica più piano. | |
| Non disturbiam, signore, | |
| la seria applicazion del genitore. (Piano) | |
| il Cavaliere | |
| 440 | Scusatemi. Davvero (Piano) |
| non l’aveva veduto. E quando, o cara, | |
| quando verrà il momento | |
| che potrò consolar l’ardente affetto. | |
| Lucrezia | |
| Verrà. (Con affettata tenerezza) | |
| il Cavaliere | |
| Verrà. (Con tenerezza) | |
| Lucrezia | |
| Sì sì verrà. (Come sopra) | |
| il Cavaliere | |
| L’aspetto. (Come sopra) | |
| il Conte | |
| 445 | O cavalier. (Accorgendosi ch’egli è, lo chiama) |
| il Cavaliere | |
| Perdono. (Si volta impettuosamente e corre da lui) | |
| Non vorrei disturbarvi. | |
| il Conte | |
| Non vo’ rimproverarvi. (Scherzando per averlo veduto vicino a Lucrezia e passa nel mezzo) | |
| Ma vedo che voi siete... | |
| Lucrezia | |
| Signor mi conoscete? (Gravemente con riverenza al conte) | |
| il Cavaliere | |
| 450 | Sono mortificato. |
| Non temete di me. Son delicato. (Al conte) | |
| il Conte | |
| Nulla, nulla, scherzai. Quando volete | |
| si concludan le nozze? | |
| il Cavaliere | |
| Ogni momento | |
| che si tarda, o signor, per me un tormento. | |
| 455 | Col rispetto ch’è dovuto |
| della sposa al genitor, | |
| vi dirò ch’io son venuto | |
| per aver sì bell’onor. | |
| il Conte | |
| Sì signore, ci s’intende. | |
| 460 | In contrario non c’è nulla. |
| Quando è pronta la fanciulla, | |
| io l’accordo di buon cuor. | |
| il Cavaliere | |
| Cosa dice la signora? (A Lucrezia) | |
| Lucrezia | |
| Una figlia obbediente | |
| 465 | si rassegna ed acconsente, |
| quando parla il genitor. | |
| il Conte | |
| Quando parlo son sentito | |
| e voglio essere obbedito. (Al cavaliere) | |
| a tre | |
| Sì signor, così va bene | |
| 470 | e meschiare ognor conviene |
| la dolcezza col rigor. | |
| Pasquino | |
| Con buona grazia. (Viene dalla parte di Lucrezia) | |
| Lucrezia | |
| (Un altro imbroglio). | |
| Pasquino | |
| Ho consegnato | |
| 475 | quel che mi ha dato. (Al cavaliere) |
| il Cavaliere | |
| Tutte le gioie? (Con Pasquino con allegria) | |
| Pasquino | |
| Sì mio signor. | |
| il Conte | |
| E dove sono? | |
| il Cavaliere | |
| Ma chi le ha avute? | |
| Pasquino | |
| 480 | Qui... (Accenando Lucrezia) |
| Lucrezia | |
| Le ho vedute, (Pronta) | |
| sono bellissime, | |
| son sontuosissime. | |
| E a chi le dona | |
| fan dell’onor. | |
| il Cavaliere | |
| 485 | Piccola cosa |
| per una sposa | |
| che gioie merita | |
| di più valor. | |
| Pasquino | |
| Lucrezia... (Piano a Lucrezia) | |
| Lucrezia | |
| Zitto. (Piano a Pasquino, urtandolo senza guardarlo) | |
| Pasquino | |
| 490 | Vorrei... (Come sopra) |
| Lucrezia | |
| Tacete. (Come sopra) | |
| il Conte | |
| Che cosa avete | |
| col servitor? (A Lucrezia) | |
| Lucrezia | |
| Mi chiede conto | |
| di quelle gioie | |
| 495 | che a me fur date. |
| Pasquino | |
| Le ho consegnate. | |
| il Conte | |
| Vorrei vederle. | |
| Lucrezia | |
| Si vederanno. | |
| il Cavaliere | |
| Vederle intorno... | |
| Lucrezia | |
| 500 | Si porteranno. |
| il Conte, il Cavaliere a due | |
| Farà gran mina | |
| la mia sposina | |
| tutta brillante, | |
| tutta in splendor. | |
| Lucrezia | |
| 505 | (Le gambe tremano, |
| mi batte il cor). | |
| Pasquino | |
| Dov’è il grembiale? (Piano a Lucrezia) | |
| Lucrezia | |
| (O che animale). (Da sé) | |
| Con buona grazia, | |
| 510 | con lor licenza. (In atto di partire) |
| il Conte | |
| Per questa sera | |
| che sia allestito... | |
| Lucrezia | |
| Sarà servito. | |
| il Cavaliere | |
| Ah questa sera | |
| 515 | sarò felice. (Passa vicino a Lucrezia e la prende per la mano) |
| il Conte | |
| Piano signore. (Ritirandolo un poco) | |
| Pasquino | |
| Signor padrone. (Geloso di Lucrezia) | |
| il Cavaliere | |
| La soggezione | |
| mi straccia il cor. | |
| tutti | |
| 520 | Nozze, nozze, presto, presto. |
| Più tardar non si dovrà. | |
| Tutto è pronto, tutto è lesto | |
| e la mano si darà. | |
| Fine dell’atto primo | |